Amel Larrieux – If I Were A Bell перевод и текст
Текст:
Ask me how do I feel, ask me now that we’re cozy and clinging
Well sir, all I can say is if I were a bell I’d be ringing
From the moment we kissed tonight
That’s the way I’ve just gotta behave
Перевод:
Спроси меня, как я себя чувствую, спроси меня сейчас, когда мы уютны и цепляемся
Ну, сэр, все, что я могу сказать, если бы я был колокол, я бы звонил
С того момента, как мы поцеловались сегодня вечером
Вот так я должен себя вести
Ask me how do I feel, little me with my quiet upbringing
Well sir, all I can say is if I were a gate I’d be swinging
And if I were a watch I’d start popping my springs
And if I were a bell I’d go ding dong, ding dong ding
Ask me how do I feel from this chemistry lesson, we’re learning
Well sir, all I can say, is if I were a bridge I’d be burning
Well, I knew my moral would crack
From the wonderful way that you looked
Boy, if I were a duck I’d quack and if I were a goose I’d be cooked
Ask me how do I feel, ask me now that we’re finally caressing
If I were a salad I’d surely be splashing my dressing
And if I were a season, I’d surely be spring
And if I were a bell I’d go ding dong, ding dong ding
Спроси меня, как я себя чувствую, маленький я с моим тихим воспитанием
Ну, сэр, все, что я могу сказать, если бы я был воротами, я бы качался
И если бы я был часами, я бы начал высовывать свои пружины
И если бы я был колокол, я бы пошел Дин Донг, Дин Донг Дин
Спросите меня, как я чувствую себя на этом уроке химии, мы учимся
Ну, сэр, все, что я могу сказать, если бы я был мостом, я бы сгорел
Ну, я знал, что моя мораль сломается
Из того чудесного способа, которым ты выглядел
Мальчик, если бы я был уткой, я бы крякнул, и если бы я был гусем, меня бы приготовили
Спроси меня, как я себя чувствую, спроси меня сейчас, когда мы наконец ласкаем
Если бы я был салатом, я бы наверняка брызнул свою заправку
И если бы я был сезоном, я бы наверняка был весной
И если бы я был колокол, я бы пошел Дин Донг, Дин Донг Дин