Cee Lo Green – Robin Williams перевод и текст
Текст:
Oh what a night, oh what a night, tears in my eyes, staring up at the sky in disbelief
«I’ve got a voice in my head, voice in my head»; that’s what it said, all we really need is some comic relief
But I’m afraid of not being able to laugh anymore (Oh)
What’s life going to become once we don’t have anymore heroes?
Перевод:
О, какая ночь, о, какая ночь, слезы на моих глазах, в недоумении глядя на небо
«У меня есть голос в моей голове, голос в моей голове»; это то, что он сказал, все, что нам действительно нужно, это какое-то комическое облегчение
Но я боюсь, что больше не смогу смеяться (О)
Какой станет жизнь, когда у нас больше не будет героев?
We don’t know what the next man’s going through, wish I could say it in a plainer way
I said we don’t know, life reminds me of Robin Williams; we’ve got to laugh the pain away
We don’t know what the next man’s going through, wish I could say it in a plainer way
I said we don’t know, life reminds me of Robin Williams; we’ve got to laugh the pain away
Laugh the pain away
John Belushi knew you and me better than we knew ourselves and we all listen to Richard Pryor (Ya)
I think don’t make Philip Seymour Hoffman often, now he’s one of the things we lost in the fire (Lord, yes)
Now I’m afraid of not being able to laugh anymore (Oh)
What’s life going to become once we don’t have anymore heroes?
We don’t know what the next man’s going through, wish I could say it in a plainer way
I said we don’t know, life reminds me of Robin Williams; we’ve got to laugh the pain away
We don’t know what the next man’s going through, wish I could say it in a plainer way
I said we don’t know, life reminds me of Robin Williams; we’ve got to laugh the pain away
(Oh) Chris Farley can you hear me?
(Ah) Bernie can you hear me?
We don’t know what the next man’s going through, I said we don’t know, life reminds me of Robin Williams
We don’t know what the next man’s going through, wish I could say it in a plainer way
I said we don’t know, life reminds me of Robin Williams; we’ve got to laugh the pain away
Phil Hartman can you hear me? (Oh, yes)
Robin can you hear me?
Мы не знаем, что переживает следующий человек, хотелось бы, чтобы я сказал это более понятным образом
Я сказал, что мы не знаем, жизнь напоминает мне Робина Уильямса; мы должны смеяться над болью
Мы не знаем, что переживает следующий человек, хотелось бы, чтобы я сказал это более понятным образом
Я сказал, что мы не знаем, жизнь напоминает мне Робина Уильямса; мы должны смеяться над болью
Смейся над болью
Джон Белуши знал нас с вами лучше, чем мы сами себя знали, и мы все слушали Ричарда Прайора (Я.)
Я думаю, что не делайте Филиппа Сеймура Хоффмана часто, теперь он – одна из вещей, которые мы потеряли в огне (Господь, да)
Теперь я боюсь, что не смогу больше смеяться (О)
Какой станет жизнь, когда у нас больше не будет героев?
Мы не знаем, что переживает следующий человек, хотелось бы, чтобы я сказал это более понятным образом
Я сказал, что мы не знаем, жизнь напоминает мне Робина Уильямса; мы должны смеяться над болью
Мы не знаем, что переживает следующий человек, хотелось бы, чтобы я сказал это более понятным образом
Я сказал, что мы не знаем, жизнь напоминает мне Робина Уильямса; мы должны смеяться над болью
(О) Крис Фарли, ты меня слышишь?
(Ах) Берни, ты меня слышишь?
Мы не знаем, что переживает следующий человек, я сказал, что мы не знаем, жизнь напоминает мне Робина Уильямса
Мы не знаем, что переживает следующий человек, хотелось бы, чтобы я сказал это более понятным образом
Я сказал, что мы не знаем, жизнь напоминает мне Робина Уильямса; мы должны смеяться над болью
Фил Хартман, ты меня слышишь? (О да)
Робин, ты меня слышишь?