Elvis Costello – Impatience перевод и текст
Текст:
How long do I have to wait?
Before I can tell you the things I’ve been wanting to say
How long must I hesitate?
I know it makes sense but it’s hard for me to stay away
Перевод:
Как долго мне ждать?
Прежде чем я смогу рассказать вам то, что я хотел сказать
Как долго я должен колебаться?
Я знаю, что это имеет смысл, но мне трудно держаться подальше
Maybe it’s just a feeling
That I could name
But I’d probably best blame…impatience
You can’t miss — what you’ve never known
It’s quite absurd how you started disturbing me so
Sometimes — when I am all alone
I lose my senses
I have no defences to go
But if this is how I lose my heart
Then I shall just embrace that
My pulse is racing still
I’m secretly thrilled
By the laughter that tumbled
And the tears that I spilled
As far as I know no one ever got killed
By impatience
Tell me — is there danger still?
I took no heed so a word might as well be deed
Although — I’d really like to see you now
I’m almost certain it can’t be accomplished with speed
So, if this is how I’ll bide my time
Then I will set it down
Til we lose our caution
I’ll honour your order
‘Cos it’s such sweet torture
Может быть, это просто чувство
Что я мог назвать
Но я, наверное, лучше винить … нетерпение
Вы не можете пропустить – то, что вы никогда не знали
Довольно абсурдно, как ты начал так беспокоить меня
Иногда – когда я совсем один
Я теряю чувства
У меня нет защиты, чтобы идти
Но если это то, как я теряю свое сердце
Тогда я просто приму это
Мой пульс учащается до сих пор
Я тайно взволнован
Смехом, который упал
И слезы, которые я пролил
Насколько я знаю, никто никогда не был убит
Нетерпением
Скажи мне – есть ли еще опасность?
Я не обращал внимания, так что слово может быть делом
Хотя – я бы очень хотел увидеть тебя сейчас
Я почти уверен, что это не может быть достигнуто со скоростью
Итак, если это то, как я буду выжидать
Тогда я установлю это
Пока мы не потеряем нашу осторожность
Я выполню ваш заказ
Потому что это такая сладкая пытка
In the light of temptation
Beyond conversation and all expectation
Pausing a moment or two just to mention…
Impatience
В свете искушения
Вне разговора и всех ожиданий
Остановка на минуту или два, чтобы упомянуть …
нетерпение