Joshua Hyslop – Shelter From The Storm перевод и текст
Текст:
Twas in another lifetime one of toil and blood
When blackness was a virtue and the road was full of mud
I came in from the wilderness a creature void of form
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
Перевод:
Twas в другой жизни один из тяжелого труда и крови
Когда чернота была добродетелью и дорога была полна грязи
Я пришел из пустыни, существо, лишенное формы
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
And if I pass this way again you can rest assured
I’ll always do my best for you on that I give my word
In a world of steal-eyed death and men fighting to be warm
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
Not a word was spoke between us there was little risk involved
Everything up until that point had been left unresolved
Try imagining a place that is always safe and warm
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
«Come in, I will give you shelter from the storm.»
And if I pass this way again you can rest assured
I’ll always do my best for you on that I give my word
In a world of steal-eyed death and men fighting to be warm
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
Not a word was spoke between us there was little risk involved
Everything up until that point had been left unresolved
Try imagining a place that is always safe and warm
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
«Come in» she said, «I’ll give you shelter from the storm.»
«Come in, I will give you shelter from the storm.»
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
И если я пройду этот путь снова, вы можете быть уверены
Я всегда буду делать все возможное для вас, что я даю слово
В мире смертельных глаз и людей, борющихся за тепло
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
Между нами не было сказано ни слова, риск был незначительным
Все до этого момента оставалось нерешенным
Попробуйте представить себе место, где всегда безопасно и тепло
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
«Заходите, я дам вам укрытие от шторма».
И если я пройду этот путь снова, вы можете быть уверены
Я всегда буду делать все возможное для вас, что я даю слово
В мире смертельных глаз и людей, борющихся за тепло
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
Между нами не было сказано ни слова, риск был незначительным
Все до этого момента оставалось нерешенным
Попробуйте представить себе место, где всегда безопасно и тепло
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
«Заходите, – сказала она, – я укрываю вас от шторма».
«Заходите, я дам вам укрытие от шторма».