Tool – Undertow перевод и текст
Текст:
Two times in.
I’ve been struck dumb by a voice that
speaks, from deep beneath peerless water that’s,
twice as clear as heaven,
Перевод:
Два раза в.
Я был ошеломлен голосом, который
говорит из глубины несравненной воды,
вдвое яснее неба,
Deep and rich like silt on a riverbed,
just as neverending.
Current’s mouth below me;
opens up around me.
suggests and beckons all while swallowing.
Surrounds and drowns, and wipes me away.
But I’m so comfortable… So comfortable.
Shut up, shut up, shut up, shut up,
you’re saturating me.
How could I let this bring me,
back to my knees?
Third time in.
I’ve been baptized by your voice that,
screams, from deep beneath the cold black water that’s,
half as high as heaven,
half as clear as reason.
cold and black like silt on the riverbed.
Just as neverending.
Current’s mouth below me;
opens up around me.
Suggests and beckons all while swallowing.
Surrounds and drowns, and wipes me away.
But I’m so comfortable… So comfortable.
Shut up, shut up, shut up, shut up,
you’re saturating me.
Глубокий и богатый, как ил на русле реки,
как бесконечный.
Рот тока ниже меня;
открывается вокруг меня.
предлагает и манит все, глотая.
Окружает и тонет, и вытирает меня.
Но мне так удобно … Так удобно.
Заткнись, заткнись, заткнись, заткнись,
ты меня насыщаешь
Как я мог позволить этому привести меня,
обратно на колени?
Третий раз
Я был крещен твоим голосом,
крики из глубины холодной черной воды,
вдвое выше небес,
наполовину так же ясно, как разум.
холодный и черный, как ил на русле реки.
Так же, как бесконечный.
Рот тока ниже меня;
открывается вокруг меня.
Предлагает и манит всех при глотании.
Окружает и тонет, и вытирает меня.
Но мне так удобно … Так удобно.
Заткнись, заткнись, заткнись, заткнись,
ты меня насыщаешь
Why don’t you kill me?
I am weak and numb and insignificant,
How could I let this bring me back to my knees?
Eu…phor…ia. x4
I’m back down, I’m in the undertow.
I’m helpless and I’m awake, I’m in the undertow.
I’ll die beneath the undertow.
There doesn’t seem to be a way out of the undertow.
Eu..phor..ia.
Почему ты не убил меня?
Я слаб, онемел и незначителен,
Как я мог позволить этому вернуть меня на колени?
Эйфория. x4 span>
Я вернулся вниз, я в откат.
Я беспомощен, и я не сплю, я в откате.
Я умру под откатом.
Кажется, нет выхода из откатов.
Эйфория.