A Day To Remember – Right Back At It Again перевод и текст
Текст:
We’re coming out for you!
Started out in the spring of 2003.
Never went to school, nobody talked to me
except to tell me all the things I couldn’t do.
Перевод:
Мы идем за тобой!
Начало работы весной 2003 года.
Никогда не ходил в школу, никто не говорил со мной
кроме как сказать мне все, что я не мог сделать.
Got with my guys packed into all our cars.
Hit all the nearest scenes, and every local bar,
and played a show at night ’til it made me sick.
So here I am.
I’m right back at it again.
Just like I’ve always said,
«If you’re too cool for school
I ain’t here to make no friends.»
And I’ll say, «Hey (hey),
I’m right back at it again.»
Just like I’ve always said,
«If you’re too cool for school,
I ain’t here to make no friends.»
We left home with no kinda back-up plan,
And everyone we knew that we couldn’t stand
Said, «If you can’t make it here you won’t make it there.»
Don’t wanna hear about it.
Spent most of our time sleeping on hard wood floors.
People’s living rooms, in any open door.
We played a show at night ’til it all made sense.
So here I am.
I’m right back at it again.
Just like I’ve always said,
«If you’re too cool for school
I ain’t here to make no friends.»
Получил с парнями, упакованными во все наши машины.
Хит все ближайшие сцены, и каждый местный бар,
и играл спектакль по ночам, пока меня не тошнило.
И вот я здесь.
Я снова вернулся к этому.
Как я всегда говорил,
«Если ты слишком крут для школы
Я здесь не для того, чтобы заводить друзей. ”
И я скажу: «Эй (эй),
Я снова вернулся к этому. ”
Как я всегда говорил,
«Если ты слишком крут для школы,
Я здесь не для того, чтобы заводить друзей. ”
Мы вышли из дома без какого-либо резервного плана,
И все, кого мы знали, что мы не могли стоять
Сказал: «Если вы не можете сделать это здесь, вы не сделаете это там».
Не хочу об этом слышать.
Большую часть времени мы проводили, спя на твердых деревянных полах.
Народные жилые комнаты, в любую открытую дверь.
Мы играли шоу ночью, пока все это не имело смысла.
И вот я здесь.
Я снова вернулся к этому.
Как я всегда говорил,
«Если ты слишком крут для школы
Я здесь не для того, чтобы заводить друзей. ”
I’m right back at it again.»
Just like I’ve always said,
«If you’re too cool for school,
I ain’t here to make no friends.»
Don’t wanna hear about it,
Don’t wanna hear about it again!
So here I am.
I’m right back at it again.
Just like I’ve always said,
«If you’re too cool for school
I ain’t here to make no friends.»
And I’ll say, «Hey (hey),
I’m right back at it again.»
Just like I’ve always said,
«If you’re too cool for school,
I ain’t here to make no…»
Brace for impact!
Don’t wanna hear about it!
Don’t wanna hear about it!
Bitch.
Kevin:
Something is so off!
Alex:
Can we leave it this time?
Jeremy:
What did you think?
Neil:
I thought it was awesome. Leave the ‘bitch’ please?
Jeremy:
You like the ‘bitch’?
Neil:
I’ve liked the ‘bitch’ since fucking Homesick.
Я снова вернулся к этому. ”
Как я всегда говорил,
«Если ты слишком крут для школы,
Я здесь не для того, чтобы заводить друзей. ”
Не хочу об этом слышать,
Не хочу слышать об этом снова!
И вот я здесь.
Я снова вернулся к этому.
Как я всегда говорил,
«Если ты слишком крут для школы
Я здесь не для того, чтобы заводить друзей. ”
И я скажу: «Эй (эй),
Я снова вернулся к этому. ”
Как я всегда говорил,
«Если ты слишком крут для школы,
Я здесь не для того, чтобы делать …
Распорка для воздействия!
Не хочу об этом слышать!
Не хочу слышать об этом!
Сука.
Кевин span>
Что-то так выключено!
Алекс: span>
Можем ли мы оставить это на этот раз?
Джереми: span>
Ваше мнение?
Нейл: span>
Я думал, что это было круто. Оставьте “суку”, пожалуйста?
Джереми: span>
Тебе нравится сука?
Нейл: span>
Мне понравилась эта «сука» со времен гребаной тоски по дому.