AFI – Red Hat перевод и текст
Текст:
I’m on the sea so bargain with me, so I can be home once again.
to lose ways, to sing, an odd time of death, to lose and not to win.
Why must I, always have to lose with an easy life?
Why cant I, just pretend to fall asleep? No longing goes through the night.
Перевод:
Я на море, так что торгуйтесь со мной, чтобы я мог быть дома снова.
потерять способы, петь, странное время смерти, проиграть и не победить.
Почему я всегда должен проигрывать с легкой жизнью?
Почему я не могу притвориться, что засну? Тоска не проходит всю ночь.
Caroline was greater for breaking down the set, wanting to find a look.
Can’t remember days, the days we posses, only the day she left.
I see her in the crucifix, my mind begins to slip.
My love had fallen right to a T.
Then I close my eyes and the tears begin to run, the nightmare has just begun.
Why must I always have to lose with an easy life?
Why cant I, just pretend to fall asleep? no longing goes through the night.
Can’t remember days, the days we posses, only the day she left.
I see her in the crucifix, my mind begins to slip.
My love had fallen right to a T.
Then I close my eyes and the tears begin to run, the nightmare has just begun.
Why must I always have to lose with an easy life?
Why cant I, just pretend to fall asleep? no longing goes through the night.
Кэролайн была лучше, потому что сломала декорации, желая найти взгляд.
Не могу вспомнить дни, дни, которые у нас есть, только день, когда она ушла.
Я вижу ее в распятии, мой разум начинает скользить.
Моя любовь упала прямо на Т.
Затем я закрываю глаза, и слезы начинают течь, кошмар только начался.
Почему я всегда должен проигрывать с легкой жизнью?
Почему я не могу притвориться, что засну? нет тоски сквозь ночь.
Не могу вспомнить дни, дни, которые у нас есть, только день, когда она ушла.
Я вижу ее в распятии, мой разум начинает скользить.
Моя любовь упала прямо на Т.
Затем я закрываю глаза, и слезы начинают течь, кошмар только начался.
Почему я всегда должен проигрывать с легкой жизнью?
Почему я не могу притвориться, что засну? нет тоски сквозь ночь.