GLyr

Agnes Obel – Poem About Death

Исполнители: Agnes Obel
обложка песни

Agnes Obel – Poem About Death перевод и текст

Текст:

It feels so strange
Shameless to think of death
When none of those one knows has died

Last night I dreamt I was dead

Перевод:

Это так странно
Стыдно думать о смерти
Когда никто из тех, кто знает, не умер

Прошлой ночью мне снилось, что я мертв

I came running with my dog into the room of the dead

There was nothing to be seen
Only stones and a few bushes
A landscape that travellers have often spoken of

I would rather not die here
But in my own home, where I was not dead

All the death
All the death
In the course of life and death

Write about death
Describe in the poem what you feel, concerning death

In the face of death I’m like an animal
And the animal can die but write nothing

The words die like flies
Their corpses everywhere, swept away from the white paper

Give the dirty little room

Я прибежал со своей собакой в ​​комнату мертвых

Там ничего не было видно
Только камни и несколько кустов
Пейзаж, о котором часто говорят путешественники

Я бы предпочел не умереть здесь
Но в моем собственном доме, где я не был мертв

Вся смерть
Вся смерть
По ходу жизни и смерти

Напишите о смерти
Опишите в стихотворении, что вы чувствуете относительно смерти

Перед лицом смерти я как животное
И животное может умереть, но ничего не писать

Слова умирают как мухи
Их трупы повсюду сметены с белой бумаги

Дайте грязную маленькую комнату