Al Jarreau – Jacaranda Bougainvillea перевод и текст
Текст:
Oh what a dream, Oh what a story.
Don’t have to weep, Come and enjoy a smile.
Opening scene is just like a doorway.
Here’s a story, in rhythm and rhyme.
Перевод:
О, что за сон, О, что за история.
Не надо плакать, приходите и наслаждайтесь улыбкой.
Открытие сцены как дверной проем.
Вот история, в ритме и рифме.
There is a tree on the street and in the forest.
Lavender dream whispered a poet.
Bright potpourri. The envy of orchids,
When it’s dressed in a pink and fuchsia twine.
Jacaranda tree and the Bougainvillea vine.
Oh Mandela, that garden that you made,
Is a vision of the prayer, you must’ve been prayin’ everyday.
Sweet Azaleas, every color every kind.
And the first and the last are all divine.
There is a dream of the trees and of the flowers.
There is a season of peace at the borderline…
Where we’re redeemed and history will crown us.
Jacaranda tree and Bougainvillea vine.
Oh Mandela, would you say that it’s alright?
When the children play they always say, they say that we were like
Cinderella, in your garden there’s a shrine,
To the first and the last they’re all divine.
One and all, big and small, a common birth.
Each and every child for all his worth.
Take the one who’s always last and make him first.
Take these seeds. Seed the earth.
OUTRO:
Comin’ along,
Oh what a long way we have come.
Comin’ along,
Makin’ a home for everyone.
На улице и в лесу есть дерево.
Лавандовый сон прошептал поэт.
Яркий попурри. Зависть к орхидеям,
Когда он одет в розовый и фуксия шпагат.
Жакаранда и бугенвиллия.
О, Мандела, тот сад, который ты создал,
Это видение молитвы, вы должны молиться каждый день.
Сладкие азалии, каждый цвет каждого вида.
И первое, и последнее все божественно.
Есть мечта о деревьях и цветах.
На границе наступает сезон мира …
Где мы искуплены, и история нас увенчает.
Жакаранда и бугенвиллия.
О, Мандела, ты бы сказал, что все в порядке?
Когда дети играют, они всегда говорят, они говорят, что мы были как
Золушка, в твоем саду есть храм,
Для первого и последнего все они божественны.
Один и все, большие и маленькие, общее рождение.
Каждый ребенок при всей своей ценности.
Возьми того, кто всегда последний, и сделай его первым.
Возьми эти семена. Семя земли.
OUTRO: span>
Идем вместе,
О, какой длинный путь мы прошли.
Идем вместе,
Makin ‘дом для всех.
Look at (Study) the Jacaranda tree huggin’ the Bougainvillea
REPEAT OUTRO X4
Посмотрите на (изучите) дерево жакаранды, обнимающее бугенвиллею
REPEAT OUTRO X4 span>