Al Stewart – Soho (Needless To Say) перевод и текст
Текст:
Rainstorm, brainstorm, faces in the maelstrom
Huddle by the puddles in the shadows where the drains run
Hot dogs, wet clogs clicking up the sidewalk
Disappearing into the booze shop
Перевод:
Дождь, мозговой штурм, лица в водовороте
Сгрудитесь в лужах в тени, где бегут стоки
Хот-доги, мокрые сабо, щелкающие по тротуару
Исчезают в магазине выпивки
Pin ball, sin hall, minds in free fall
Chocolate-coloured ladies making eyes through the smoke-pall
Soho (needless to say)
I’m alone on your streets on a Friday evening
I’ve been here all of the day
I’m going nowhere with nowhere to go
Football supporters taking the waters
They’re looking round for the twilight daughters
Non-stop strip club pornographic bookshop
Come into the back and take your time and have a good look
Old man laughs with flowers in his hair
Newspaper headline «Middle East Deadline»
Jazz musicians are down on the breadline
Soho (needless to say)
I’m alone on your streets on a Friday evening
I’ve been here all of the day
I’m going nowhere with nowhere to go
Soho feeds the needs and hides the deeds, the mind that bleeds
Disenchanted, downstream in the night
Soho hears the lies, the twisted cries, the lonely sighs
Till she seems lost in dreams
The sun goes down on a neon eon
Though you’d have a job explaining it to Richard Coeur de Lion
Animation, bar conversation, anticipation, disinclination
Poor old wino turns with dust in his eyes
Пинбол, грех зал, разум в свободном падении
Дамы шоколадного цвета, заглядывающие в дымовую трубу
Сохо (само собой разумеется)
Я один на твоих улицах в пятницу вечером
Я был здесь весь день
Я никуда не пойду
Футбольные болельщики берут воды
Они ищут сумеречных дочерей
Нон-стоп стриптиз-клуб порнографического магазин
Зайди в спину и не торопись и хорошо посмотри
Старик смеется с цветами в волосах
Заголовок газеты «Ближний Восток Крайний срок»
Джазовые музыканты не работают
Сохо (само собой разумеется)
Я один на твоих улицах в пятницу вечером
Я был здесь весь день
Я никуда не пойду
Сохо питает потребности и скрывает поступки, ум, который истекает кровью
Разочарованный, вниз по течению в ночи
Сохо слышит ложь, искривленные крики, одинокие вздохи
Пока она не кажется потерянной во снах
Солнце садится в неоновую эпоху
Хотя у тебя была бы работа, чтобы объяснить это Ричарду Кер де Льву
Анимация, барная беседа, предвкушение, нежелание
Бедное старое вино превращается с пылью в глазах
You’ve never seen a lady lay down and spread her legs like
Soho (needless to say)
I’m alone on your sheets on a Friday evening
I’ve been here all of the day
I’m going nowhere with nowhere to go
Soho (needless to say)
I’m alone on your streets, or am I dreaming
I’ve been here all of the day
I’m going nowhere with nowhere to go
Вы никогда не видели, чтобы леди лежала и раздвигала ноги, как
Сохо (само собой разумеется)
Я один на твоих постах в пятницу вечером
Я был здесь весь день
Я никуда не пойду
Сохо (само собой разумеется)
Я один на твоих улицах, или я сплю
Я был здесь весь день
Я никуда не пойду