Al Wilson – The Snake перевод и текст
Текст:
On her way to work one morning
Down the path along side the lake
A tender hearted woman saw a poor half frozen snake
His pretty colored skin had been all frosted with the dew
Перевод:
По дороге на работу однажды утром
По тропе вдоль берега озера
Нежная сердечная женщина увидела бедную полузамерзшую змею
Его красивая цветная кожа была покрыта росой
«Take me in oh tender woman (come on in)
Take me in, for heaven’s sake (come on in)
Take me in, for heaven’s sake
Take me in tender woman,» sighed the snake
She wrapped him up all cozy in a curvature of silk
And then laid him by the fireside with some honey and some milk
Now she hurried home from work that night as soon as she arrived
She found that pretty snake she’d taking in had been revived
«Take me in, oh tender woman (come on in)
Take me in, for heaven’s sake (come on in)
Take me in tender woman,» sighed the snake
Now she clutched him to her bosom, «You’re so beautiful,» she cried
«But if I hadn’t brought you in by now you might have died»
Now she stroked his pretty skin again and then kissed and held him tight
But instead of saying thanks, that snake gave her a vicious bite (oh…)
«Take me in, oh tender woman (come on in)
Take me in, for heaven’s sake (come on in)
Take me in tender woman,» sighed the snake
«I saved you,» cried that woman
«And you’ve bit me even, why?
And you know your bite is poisonous and now I’m gonna die»
«Oh shut up, silly woman,» said the reptile with a grin
«You knew damn well I was a snake before you brought me in
«Please take me in, oh tender woman (come on in)
Take me in, for heaven’s sake (come on in)
“Возьми меня в о, нежная женщина (заходи)
Прими меня, ради всего святого
Прими меня, ради всего святого
Возьми меня в нежную женщину, “вздохнул змея
Она завернула его в уютную шелковистую кривую
А потом положил его у камина с медом и молоком
Теперь она поспешила домой с работы, как только она приехала
Она обнаружила, что красивая змея, в которой она принимала, была возрождена
“Прими меня, о нежная женщина (заходи)
Прими меня, ради всего святого
Возьми меня в нежную женщину, “вздохнул змея
Теперь она схватила его за грудь: «Ты такая красивая», – воскликнула она.
«Но если бы я не привел тебя к этому времени, ты мог бы умереть»
Теперь она снова погладила его красивую кожу, а затем поцеловала и крепко обняла его
Но вместо того, чтобы сказать спасибо, эта змея дала ей злобный укус (о …)
“Прими меня, о нежная женщина (заходи)
Прими меня, ради всего святого
Возьми меня в нежную женщину, “вздохнул змея
“Я спас тебя”, воскликнула эта женщина
“И ты даже меня укусил, почему?
И ты знаешь, что твой укус ядовит, и теперь я умру ”
«О, заткнись, глупая женщина», – сказала рептилия с усмешкой
“Ты чертовски хорошо знал, что я был змеей, прежде чем ты привел меня в
“Пожалуйста, прими меня, о нежная женщина (заходи)
Прими меня, ради всего святого
Sighed the snake
«Take me in, tender woman»
Sighed the snake, sighed the snake
«Take me in, tender woman»
Sighed the snake
Вздохнул змея
“Возьми меня, нежная женщина”
Вздохнул змея, вздохнул змея
“Возьми меня, нежная женщина”
Вздохнул змея