Александр Буйнов – Heat the road Jack! перевод и текст
Текст:
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
Перевод:
(Отправляйся в путь, Джек, и не возвращайся ни больше, ни больше, ни больше, ни больше.)
(Отправляйся в путь, Джек, и больше не возвращайся.)
Что вы скажете?
(Отправляйся в путь, Джек, и не возвращайся ни больше, ни больше, ни больше, ни больше.)
Woah Woman, oh woman, don’t treat me so mean, you’re the meanest old woman that I’ve ever seen.
I guess if you said so i’d have to pack my things and go. (That’s right)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
Now baby, listen baby, don’t ya treat me this-a way cause I’ll be back on my feet some day.
(Don’t care if you do ’cause it’s understood you ain’t got no money you just ain’t no good.)
Well, I guess if you say so I’d have to pack my things and go. (That’s right)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
Well (don’t you come back no more.)
Uh, what you say? (don’t you come back no more.)
I didn’t understand you (don’t you come back no more.)
You can’t mean that (don’t you come back no more.)
Oh, now baby, please (don’t you come back no more.)
Р>
Woah Woman, о женщина, не относись ко мне так жестоко, ты самая подлая старая женщина, которую я когда-либо видел.
Полагаю, если бы ты сказал так, я бы собрала вещи и пошла. (Это верно)
Р>
(Отправляйся в путь, Джек, и не возвращайся ни больше, ни больше, ни больше, ни больше.)
(Отправляйся в путь, Джек, и больше не возвращайся.)
Что вы скажете?
(Отправляйся в путь, Джек, и не возвращайся ни больше, ни больше, ни больше, ни больше.)
(Отправляйся в путь, Джек, и больше не возвращайся.)
Р>
Теперь, детка, слушай, детка, не относись ко мне так, потому что я когда-нибудь вернусь на ноги.
(Не волнуйтесь, если вы это сделаете, потому что поняли, что у вас нет денег, вы просто не годитесь.)
Ну, думаю, если ты так скажешь, мне придется собрать вещи и уйти. (Это верно)
Р>
(Отправляйся в путь, Джек, и не возвращайся ни больше, ни больше, ни больше, ни больше.)
(Отправляйся в путь, Джек, и больше не возвращайся.)
Р>
Что ты говоришь?
(Отправляйся в путь, Джек, и не возвращайся ни больше, ни больше, ни больше, ни больше.)
(Отправляйся в путь, Джек, и больше не возвращайся.)
Хорошо (больше не возвращайся.)
О чем ты говоришь? (больше не возвращайся.)
Я тебя не поняла (больше не возвращайся.)
Вы не можете иметь это в виду (не возвращайся больше.)
О, детка, пожалуйста (не возвращайся больше.)
Oh, don’t treat me like that (don’t you come back no more.)
О, не относись ко мне так (больше не возвращайся.)
Р>