Alessia Cara – 7 Days перевод и текст
Текст:
If there’s a God
Do you think he’s looking down, curled up on his couch right now?
As we fail to figure it out, does he turn down the sound?
Is he proud? Are we proud?
Перевод:
Если есть Бог
Как вы думаете, он смотрит вниз, свернувшись калачиком на диване прямо сейчас?
Поскольку мы не можем понять это, он выключает звук?
Он горд? Гордимся ли мы?
Making boring people famous
Let’s pretend they’re fascinating
Let’s tell little girls that pretty girls are better
Or that pigment or religion really matters
We’re in some trouble
Mr. Maker, don’t turn away from your screen
At least the bubble that we’ve created could make for some good TV
Oh, Mr. Man Upstairs
I know you’re tuning in up there, way up there
Would you care to answer my question?
Oh, the land of poor taste
The spectacle of cut and paste that we’ve made
Would you say, please say it was worth the seven days
Does he hang his head at all the greed that we possess?
As the anti-social media perpetuates the mess
Maybe it’s a test, maybe he’s upset by the loose ends
Stressed like the rest of us, it happens to the best of us
God, or is it Mr. G to me?
I hope that through the static, you’ll show us the clarity
‘Cause it’s hard to find the silver lining in the bittersweet
Wonder if you’re praying for us ‘fore you go to sleep
Do you sleep in peace?
‘Cause we’re in some trouble
Mr. Maker, but don’t turn away from your screen
At least the bubble that we’ve created has made for damn good TV
Делать скучных людей знаменитыми
Давайте представим, что они очаровательны
Давайте скажем маленьким девочкам, что красивые девочки лучше
Или этот пигмент или религия действительно имеет значение
У нас проблемы
Мистер Мейкер, не отворачивайтесь от экрана
По крайней мере, пузырь, который мы создали, может сделать для хорошего телевизора
О, мистер Ман наверху
Я знаю, что вы настраиваетесь там, наверху
Не могли бы вы ответить на мой вопрос?
О, земля дурного вкуса
Зрелище, которое мы сделали
Скажите, пожалуйста, скажите, что это стоило семи дней?
Он вешает голову на всю жадность, которой мы обладаем?
Поскольку анти-социальные медиа увековечивают беспорядок
Может быть, это тест, может, он расстроен
Стресс, как и у всех нас, случается с лучшими из нас
Боже, или это мистер Г. для меня?
Я надеюсь, что с помощью статики вы покажете нам ясность
Потому что трудно найти серебряную подкладку в горечи
Интересно, молишься ли ты за нас, прежде чем идти спать
Ты спишь спокойно?
Потому что у нас проблемы
Мистер Мейкер, но не отворачивайтесь от экрана
По крайней мере, пузырь, который мы создали, сделал для чертовски хорошего телевидения
Oh, Mr. Man Upstairs
I know you’re tuning in up there, way up there
Would you care to answer my question?
Oh, the land of poor taste
The spectacle of cut and paste that we’ve made
Would you say, please say it was worth the seven days
Don’t touch the remote, we’ll be back in a moment
We are not hopeless, we are just coping
The mayhem is rolling, but it ain’t showbiz
Reality’s potent, chaotic, I know it
But we’re growing, have some hope in us
And were we worth all the time you gave up?
Oh, Mr. Man Upstairs
I know you’re tuning in up there, way up there
Would you care to answer my question?
Oh, the land of poor taste
The spectacle of cut and paste that we’ve made
Would you say, please say it was worth the seven days
Yeah, oh, oh
О, мистер Ман наверху
Я знаю, что вы настраиваетесь там, наверху
Не могли бы вы ответить на мой вопрос?
О, земля дурного вкуса
Зрелище, которое мы сделали
Скажите, пожалуйста, скажите, что это стоило семи дней?
Не трогайте пульт, мы скоро вернемся
Мы не безнадежны, мы просто справляемся
Хаос катится, но это не шоу-бизнес
Реальность мощная, хаотичная, я это знаю
Но мы растем, есть надежда на нас
И стоили ли мы того времени, что ты сдался?
О, мистер Ман наверху
Я знаю, что вы настраиваетесь там, наверху
Не могли бы вы ответить на мой вопрос?
О, земля дурного вкуса
Зрелище, которое мы сделали
Скажите, пожалуйста, скажите, что это стоило семи дней?
Да ой ой