Amanda Palmer – Astronaut: A Short History Of Nearly Nothing перевод и текст
Текст:
Is it enough to have some love
Small enough to slip inside a book.
Small enough to cover with your hand
Because everyone around you wants to look
Перевод:
Достаточно ли любви?
Достаточно маленький, чтобы проскользнуть внутрь книги.
Достаточно маленький, чтобы покрыть рукой
Потому что все вокруг хотят посмотреть
Is it enough to have some love
Small enough to fit inside the cracks
The pieces don’t fit together so good
With all the breaking and all the gluing back
And I am still not getting what I want
I want to touch the back of your right arm
I wish you could remind me who I was
Because every day I’m a little further off
But you are, my love, the astronaut
Flying in the face of science
I will gladly stay an afterthought
Just bring back some nice reminders
And is it getting harder to pretend
That life goes on without you in the wake?
And can you see the means without the end
In the random frantic action that we take?
And is it getting easy not to care
Despite the many rings around your name
It isn’t funny and it isn’t fair
You’ve traveled all this way and it’s the same
But you are, my love, the astronaut
Flying in the face of science
I will gladly stay an afterthought
Just bring back some nice reminders
I would tell them anything to see you split the evening
But as you see I do not have an awful lot to tell
Достаточно ли любви?
Достаточно маленький, чтобы поместиться в трещинах
Кусочки не очень хорошо сочетаются друг с другом
Со всем взломом и всем склеиванием
И я все еще не получаю то, что хочу
Я хочу коснуться тыльной стороны правой руки
Я хотел бы, чтобы вы могли напомнить мне, кто я
Потому что каждый день я немного дальше
Но ты, любовь моя, космонавт
Полет перед лицом науки
Я с удовольствием останусь в запоздалой мысли
Просто принесите несколько приятных напоминаний
И становится все труднее притворяться
Что жизнь продолжается без тебя на волне?
И можете ли вы увидеть средства без конца
В случайном безумном действии, которое мы предпринимаем?
И становится ли легко не заботиться
Несмотря на множество колец вокруг твоего имени
Это не смешно и не справедливо
Вы прошли весь этот путь, и это то же самое
Но ты, любовь моя, космонавт
Полет перед лицом науки
Я с удовольствием останусь в запоздалой мысли
Просто принесите несколько приятных напоминаний
Я бы сказал им что-нибудь, чтобы увидеть, как ты разделил вечер
Но, как вы видите, мне нечего сказать
Everyone but you and even you aren’t feeling well
Yes you are, my love, the astronaut
Crashing in the name of science
Just my luck they found your upper half
It’s a very nice reminder
It’s a very nice reminder
And you may be acquainted with the night
But I have seen the darkness in the day
And you must know it is a terrifying sight
Because you and I are living the same way
Все, кроме вас, и даже вы не чувствуете себя хорошо
Да, моя любовь, космонавт
Крушение во имя науки
Просто моя удача, они нашли вашу верхнюю половину
Это очень хорошее напоминание
Это очень хорошее напоминание
И вы можете быть знакомы с ночью
Но я видел тьму днем
И вы должны знать, что это ужасное зрелище
Потому что мы с тобой живем одинаково