Amanda Palmer – Provanity перевод и текст
Текст:
I have been pro-vanity since i was 10
I put your altars in an eye shadow den
In the bag I didn’t drop, there were no cherry lollipops
But cherry lips, smack her, I sawed her off
Перевод:
Я был тщеславие с 10 лет
Я положил ваши алтари в логово тени для век
В сумке, которую я не уронил, не было вишневых леденцов на палочке
Но вишневые губы, чмокнуть ее, я ее отпилил
Cameras are rolling back and forth on the rocks
And I’m sick of your smile
And I’m sick of your face
And I’m sick of your meaningless blather
And I’m sick of your hair, and I wish it weren’t there
It’s a awfully delicate matter
There is no place I would rather be killed
Than in my own backyard on my own propane grill
In the lie I didn’t stop a little candy-coated boy was caught
And I felt bad as I ripped him off
Many prizes can reward a child for good behavior
But you should be wary of those that involve love
And I’m sick when I breathe
And I wish you would leave
At the very least, quit the contractions
It’s not wrong, I mean, Christ, but I don’t think it’s right
To just slice for a piece of the action
Oh, what a wonderful party
Oh, what a comfortable home
Oh, what a wonderful body
So what’s in the bottle, what’s in the bottle?
(It is so comfortable)
I have been pro-vanity since I could know
No one will ever care to see what I don’t show
In the room I kept her locked she grew up talking just like me
Камеры катятся взад и вперед по скалам
И мне надоела твоя улыбка
И мне надоело твое лицо
И мне надоела твоя бессмысленная болтовня
И мне надоели твои волосы, и я бы хотел, чтобы их там не было
Это очень деликатный вопрос
Там нет места, я бы предпочел быть убитым
Чем в моем собственном дворе на моем собственном пропановом гриле
Во лжи я не остановил маленького мальчика в конфетах, которого поймали
И мне стало плохо, когда я его сорвал
Многие призы могут вознаградить ребенка за хорошее поведение
Но вы должны остерегаться тех, которые связаны с любовью
И я болен, когда я дышу
И я бы хотел, чтобы ты ушел
По крайней мере, выйти из схваток
Это не неправильно, я имею в виду, Христос, но я не думаю, что это правильно
Чтобы просто нарезать кусок действия
Какая замечательная вечеринка
Ох, какой уютный дом
О, какое чудесное тело
Так что в бутылке, что в бутылке?
(Это так удобно)
Я был тщеславным, так как я мог знать
Никому никогда не захочется увидеть то, что я не показываю
В комнате я держал ее запертой, она росла, разговаривая так же, как и я
Imitating what she knew she consequently grew
Into a pair of M40s and seventh-hand shoes
And I’m sick of myself
And I wish you could help
Have a shot with me, pull up a ladder
Oh, it sounds like that spirit we haven’t been hearing
Since 1916 when the dada came dearing
And maybe you’d be happy
To be pro-vanity
Подражая тому, что она знала, она впоследствии выросла
В пару M40 и седьмой руки
И я устал от себя
И я бы хотел, чтобы вы могли помочь
Сделай выстрел со мной, поднимись по лестнице
О, это звучит как тот дух, который мы не слышали
С 1916 года, когда дада пришла дорогая
И, может быть, вы были бы счастливы
Быть пропущенным