Amanda Palmer – The Point Of It All перевод и текст
Текст:
Oh, what a noble, distinguished collection of fine little friends you have made
Hitting the tables without you again: no we’ll wait, no we promise, we’ll wait
June makes these excellent sewing machines out of common industrial waste
She spends a few days at a time on the couch but she says
Перевод:
О, какая благородная, выдающаяся коллекция прекрасных маленьких друзей, которых вы приобрели
Попадание в стол без вас снова: нет, мы будем ждать, нет, мы обещаем, мы будем ждать
Июнь делает эти превосходные швейные машины из обычных промышленных отходов
Она проводит несколько дней на диване, но она говорит
But no one can stare at the wall as good as you, my baby-doll
And you’re aces for coming along
You’re almost human, after all
And you’re learning that just ’cause they call themselves friends
Doesn’t mean they’ll call…
They made the comment in jest
But you’ve got the needle
I guess that’s the point of it all
Maybe a week in the tropics would help to remind you how nice life can be
We propped you right up in a chair on a deck with a beautiful view of the sea
But a couple weeks later we came back and you and the chair were nowhere to be seen
You had magically moved to the closet
Eyes fixed to the place where the dryer had been
Oh, but no one can stare at the wall as good as you, my baby-doll
And you’re aces for coming along
You’re almost human, after all
Why on earth would I keep you propped up in here when you so love the fall…?
The pattern’s laid out on the bed
With dozens of colors of thread
But you’ve got the needle
I guess that’s the point in the end
But it’s better to waste your day watching the scenery change at a comatose rate
Than to put yourself in it and turn into one of those cigarette ads that you hate
But while you were sleeping some men came around
Said they had some dimensions to take
Но никто не может смотреть на стену так хорошо, как ты, моя куколка
И вы тузы, чтобы прийти вместе
Ты почти человек, в конце концов
И ты учишься этому только потому, что они называют себя друзьями
Это не значит, что они позвонят …
Они сделали комментарий в шутку
Но у тебя есть игла
Я думаю, в этом все дело
Может быть, неделя в тропиках поможет вам напомнить, насколько приятной может быть жизнь
Мы посадили тебя прямо в кресло на палубе с прекрасным видом на море
Но через пару недель мы вернулись, и вас и стула нигде не было видно
Вы волшебным образом переместились в шкаф
Глаза устремлены к месту, где была сушилка
О, но никто не может смотреть на стену так хорошо, как ты, моя куколка
И вы тузы, чтобы прийти вместе
Ты почти человек, в конце концов
С какой стати я буду держать тебя здесь, когда ты так любишь падение …?
Узор выложен на кровати
С десятками цветов ниток
Но у тебя есть игла
Я думаю, что в этом суть
Но лучше тратить свой день, наблюдая за сменой обстановки с коматозной скоростью
Чем положить себя в нее и превратить в одну из тех объявлений о сигаретах, которые ты ненавидишь
Но пока ты спал, некоторые мужчины приходили
Сказали, что у них есть некоторые измерения
But still, no one can stare at the wall as good as you, my baby-doll
And you’re aces for playing along
You’re almost human, even now
And just ’cause they call themselves experts
It doesn’t mean sweet fuck all…
They’ve got the permanent press
Homes with a stable address
And they’ve got excitement
And life by the fistful
But you’ve got the needle
I guess that’s the point of it all
Но все же, никто не может смотреть на стену так хорошо, как ты, моя куколка
И вы тузы для игры вместе
Ты почти человек, даже сейчас
И только потому, что они называют себя экспертами
Это не значит сладкий трах …
У них есть постоянная пресса
Дома со стабильным адресом
И у них есть волнение
И жизнь горсти
Но у тебя есть игла
Я думаю, в этом все дело