Andrew Bird – Archipelago перевод и текст
Текст:
What if one day we just refused to play
With no one to hate, they’d be out of a job
You’ve gone off script, you just can’t walk away
Leave us naked, fleeced and racked with sobs
Перевод:
Что делать, если однажды мы просто отказались играть
Если некому ненавидеть, они останутся без работы
Вы вышли из сценария, вы просто не можете уйти
Оставь нас обнаженными, ворсистыми и измученными рыданиями
Whoa
We’re locked in a death grip and it’s taking its toll
When our enemies are what make us whole
Listen to me
No more excuses, no more apathy
This ain’t no archipelago, no remote atoll
All my enemies, they just fall in love with me
Keeping us distracted while the till gets robbed
All our cries were cried
Now there are no sides
Try selling that one to an angry mob
Whoa
J. Edgar Hoover wore a white mink stole
His enemies are what made him whole
Oh, what made him whole
(His enemies are what made him whole)
Whoa
A three-headed monster swallows Tokyo
Her enemies are what make her whole
(Her enemies are what make her whole)
Whoa
(Our enemies are what make us whole)
We’re locked in a death grip and it’s taking its toll
When our enemies are what make us whole
(Our enemies are what make us whole)
Whoa
тпру
Мы заперты в мертвой хватке, и это берет свое
Когда наши враги — это то, что делает нас цельными
Послушай меня
Нет больше оправданий, нет больше апатии
Это не архипелаг, не удаленный атолл
Все мои враги просто влюбляются в меня
Держать нас отвлеченными, пока ограбление ограбили
Все наши крики плакали
Теперь нет сторон
Попробуйте продать его сердитой мафии
тпру
Дж. Эдгар Гувер носил украденную белую норку
Его враги — то, что сделало его целым
О, что сделало его целым
(Его враги — то, что сделало его целым)
тпру
Трехголовый монстр проглатывает Токио
Ее враги — то, что делает ее целой
(Ее враги — то, что делает ее целой)
тпру
(Наши враги — это то, что делает нас цельными)
Мы заперты в мертвой хватке, и это берет свое
Когда наши враги — это то, что делает нас цельными
(Наши враги — это то, что делает нас цельными)
тпру
No more excuses, no more apathy
This ain’t no archipelago, no remote atoll
(Our enemies are what make us whole)
(Our enemies are what make us whole)
Нет больше оправданий, нет больше апатии
Это не архипелаг, не удаленный атолл
(Наши враги — это то, что делает нас цельными)
(Наши враги — это то, что делает нас цельными)