As I Lay Dying – Anodyne Sea перевод и текст
Текст:
None of this matters, none of these words. Common and silent we will die in this world.
We’ve only spoken to those who agree, and without them we’ve fallen on deaf ears.
Stand on conviction and you will walk alone.
For once I have stood (I have stood), no one will know, but alone I was born and alone we must go.
Перевод:
Ничто из этого не имеет значения, ни одно из этих слов. Обычным и молчаливым мы умрем в этом мире.
Мы разговаривали только с теми, кто согласен, и без них мы не услышали.
Будь убежден, и ты будешь ходить один.
Ибо однажды я встал (я встал), никто не узнает, но в одиночку я родился и в одиночку мы должны идти.
In my convictions I’ve found my own grave, but amongst the dead we all fade away.
Yeah…
Yet solitude is better than a life not worthy of reaction.
There is nothing to lose (nothing). So we stand alone or join those who follow in misery.
In my convictions I’ve found my own grave, but amongst the dead we all fade away.
In my convictions I’ve found my own grave, but amongst the dead we all fade away.
Fade away…
Stand on conviction and you’ll walk alone.
A voice is only a noise without someone to hear, and without a crowd to feed that noise grows silent.
For once I have stood, no one will know, but alone I was born and alone we must go.
Fading back into an anodyne sea, to drown with all who’ve gone before me.
Yeah… We must go.
In my convictions I’ve found my own grave (my own grave), but amongst the dead we all fade away. Yeah…
In my convictions (convictions), I’ve found my own grave, but amongst the dead we all fade away.
Stand on conviction and you’ll walk alone. Yeah…
Fading back into an anodyne sea, to drown with all who’ve gone before me.
Fading back… fading. Fading back into an anodyne sea.
Fading back… fading. Fading back… fading away.
В своих убеждениях я нашел свою могилу, но среди мертвых мы все исчезаем.
Да…
И все же одиночество лучше жизни, не достойной реакции.
Нечего терять (ничего). Поэтому мы остаемся одни или присоединяемся к тем, кто следует за страданиями.
В своих убеждениях я нашел свою могилу, но среди мертвых мы все исчезаем.
В своих убеждениях я нашел свою могилу, но среди мертвых мы все исчезаем.
Исчезать …
Будь убежден, и ты будешь один.
Голос — это только шум, когда никто не слышит, и без толпы, которая его подпитывает, этот шум замолкает.
Ибо однажды я встал, никто не узнает, но в одиночку я родился и в одиночку мы должны идти.
Уходя в анодное море, чтобы утонуть со всеми, кто был до меня.
Да … Мы должны идти.
В своих убеждениях я нашел свою собственную могилу (свою собственную), но среди мертвых мы все исчезаем. Да…
В своих убеждениях (убеждениях) я нашел свою могилу, но среди мертвых мы все исчезаем.
Будь убежден, и ты будешь один. Да…
Уходя в анодное море, чтобы утонуть со всеми, кто был до меня.
Уходя … умирая. Уходя в анодное море.
Уходя … умирая. Уходя обратно … исчезает.