Ataris – Anderson перевод и текст
Текст:
What have I done, what have I got?
Your life is really useless, your life is really shot.
Gun toting losers, beer swillin’ hicks.
Backwards hilljacks, stupid teenage chicks.
Перевод:
Что я сделал, что я получил?
Ваша жизнь действительно бесполезна, ваша жизнь действительно расстреляна.
Проигравшие неудачников, пиво, хулиганы.
Отстойники, тупые подростки.
Life sucks but you’re too blind to tell.
Don’t you know I really hate it here and
I will always hate it.
Don’t you know I really hate it here?
Who have you done, who have you got?
Your wife’s a douchebag, your kid’s a little fucking snot.
Nothing to do, no place to go
you’re so blind you don’t even know.
Hate it here, I hate it here this Anderson hell.
Life sucks but you’re too blind to tell.
Don’t you know I really hate it.
Oh yes I really hate it.
I’d rather be anywhere but here.
Will you ever set out or will you just die?? (Probably die)
I don’t care anymore or even want to try.
Trailer park bred, fast food fed,
Forever K-Mart shopping, fucked in the head.
Hate it here, I hate it here this Franklin hell.
Life sucks but you’re too blind to tell.
Don’t you know I really hate it here
Still I’ll do nothing about it…
I’d rather be anywhere but fucking here.
Жизнь отстой, но ты слишком слеп, чтобы сказать.
Разве ты не знаешь, я действительно ненавижу это здесь и
Я всегда буду ненавидеть это.
Разве ты не знаешь, я действительно ненавижу это здесь?
Кто ты сделал, кто у тебя есть?
Твоя жена — придурок, твой ребенок — маленькие гребаные сопли.
Нечего делать, некуда идти
ты такой слепой, что даже не знаешь.
Ненавижу это здесь, я ненавижу это здесь, этот ад Андерсона.
Жизнь отстой, но ты слишком слеп, чтобы сказать.
Разве ты не знаешь, я действительно ненавижу это.
О да, я действительно ненавижу это.
Я бы предпочел быть где угодно, но не здесь.
Вы когда-нибудь отправитесь или просто умрете? (Возможно, умрет)
Мне уже все равно или даже хочу попробовать.
Трейлер парк разводят, едят фаст-фуд,
Forever K-Mart за покупками трахнул в голову.
Ненавижу это здесь, я ненавижу это здесь, этот ад Франклина.
Жизнь отстой, но ты слишком слеп, чтобы сказать.
Разве ты не знаешь, я действительно ненавижу это здесь
Тем не менее я ничего не буду делать с этим …
Я предпочел бы быть где угодно, но чертовски здесь.