Audrey Assad – Bells перевод и текст
Текст:
I heard the bells on Christmas Day
Their old familiar carols play
And wild and sweet the words repeat
Of peace on earth, peace on earth, good-will to men!
Перевод:
Я слышал колокола на Рождество
Их старые знакомые колядки играют
И дикие и сладкие слова повторяются
Мир на земле, мир на земле, добрая воля к людям!
And thought how, as the day had come
The belfries of all Christendom
Had rolled along the unbroken song
Of peace on earth, peace on earth, good-will to men!
And in despair I bowed my head
«There is no peace on earth,» I said
«For hate is strong and mocks the song
Of peace on earth, peace on earth, good-will to men!»
Then pealed the bells more loud and deep:
God is not dead, nor doth He sleep
The Wrong shall fail, the Right prevail
With peace on earth, peace on earth, good-will to men
И думал, как, как день настал
Колокольни всего христианского мира
Катались по непрерывной песне
Мир на земле, мир на земле, добрая воля к людям!
И в отчаянии я склонил голову
«На земле нет мира», – сказал я
«Потому что ненависть сильна и издевается над песней
Мир на земле, мир на земле, добрая воля к людям!
Затем прозвенели колокола более громко и глубоко:
Бог не мёртв и не спит
Неправильное потерпит неудачу, Правое восторжествует
С миром на земле, миром на земле, доброй волей к людям