Band Of Horses – (Biding Time Is A) Boat To Row перевод и текст
Текст:
Dilly I, I never wanted you,
Sleepin’ out on the ground tonight.
Dilly now, now that I’m comin’ home,
Dilly, you got someone to answer to.
Перевод:
Дилли я, я никогда не хотел тебя,
Сплю на земле сегодня вечером.
Дилли сейчас, теперь, когда я иду домой,
Дилли, у тебя есть кто ответить.
Callin’ out;
Ain’t no way you’re on your own.
Fallin’ out;
Your companion now.
Dilly, I made up my mind long ago. I shoulda known. I shoulda known. Oh, I shoulda known.
Dilly I, I never wanted to,
Have to, oh, lie to you.
Dilly I, I ain’t ashamed a you,
Coz Dilly, I’m professin’ too.
Callin’ out;
Ain’t no way you’re own your own.
I’m fuckin’ out on my own.
But Dilly, I made up my mind long ago. I shoulda known. I shoulda known. I, I shoulda known.
But bidin’ time’s a boat to row, ah.
You and I: I shoulda known. I shoulda known. I, I shoulda known.
But Dilly you, you’ve been called lazy boy,
Starin’ out on the bedroom wall.
Now anytime you feel like comin’ out,
Ya ain’t too proud, ya ain’t too proud to say hello, oh.
Звоню;
Вы ни в коем случае не одиноки.
Выпадать;
Ваш компаньон сейчас.
Дилли, я уже давно решил. Я должен был знать. Я должен был знать. О, я должен был знать.
Дилли я, я никогда не хотел,
Должен, о, лгать тебе.
Дилли, мне не стыдно за тебя,
Потому что Дилли, я тоже исповедую.
Звоню;
Ты ни в коем случае не принадлежишь себе.
Я блядь сам по себе.
Но Дилли, я уже давно решил. Я должен был знать. Я должен был знать. Я, я должен был знать.
Но самое лучшее время – это лодка для гребли, ах.
Ты и я: я должен был знать. Я должен был знать. Я, я должен был знать.
Но, Дилли, тебя называют ленивым мальчиком,
Смотрю на стену спальни.
Теперь в любое время, когда ты чувствуешь, что хочешь выйти,
Ты не слишком горд, ты не слишком горд, чтобы сказать привет, о.