Bastille – Sweet Pompeii перевод и текст
Текст:
Erika
«How are you?»
Dan
«Well, it’s been a while since anybody asked me that.»
Перевод:
Эрика span>
“Как ваши дела?”
Дэн span>
«Ну, это было давно, так как кто-то спросил меня об этом».
You took my heart and you held it in your mouth
And with a word all my love came rushing out
And every whisper, it’s the worst, emptied out by a single word
There’s a hollow in me now
It isn’t easy for me to let it go
Cause I’ve swallow every single word
And every whisper, every sigh eats away this heart of mine
And there is a hollow in me now
So I put my faith in something unknown
I’m living on such sweet nothing
But I’m trying to hope with nothing to hold
I’m living on such sweet nothing
And it’s hard to learn
And it’s hard to love
If you giving me such sweet nothing
Sweet nothing, sweet nothing
You’re giving me..
But if you close your eyes,
does it almost feel like nothing changed at all?
And if you close your eyes,
does it almost feel like you’ve been here before?
How am I gonna be an optimist about this?
How am I gonna be an optimist about this?
If you close your eyes,
does it almost feel like nothing changed at all?
«I’m great.»
Ты взял мое сердце и держал его во рту
И со словом вся моя любовь вырвалась
И каждый шепот, это худший, опустошается одним словом
Теперь во мне пустота
Мне нелегко это отпустить
Потому что я глотаю каждое слово
И каждый шепот, каждый вздох пожирает мое сердце
И теперь во мне есть пустота
Поэтому я верю в нечто неизвестное
Я живу на такой сладкой ничто
Но я пытаюсь надеяться, что нечего держать
Я живу на такой сладкой ничто
И это трудно учиться
И это трудно любить
Если вы даете мне такие сладкие ничего
Ничего сладкого, ничего сладкого
Вы даете мне ..
Но если ты закроешь глаза,
почти кажется, что ничего не изменилось вообще?
И если вы закроете глаза,
почти кажется, что ты был здесь раньше?
Как я буду оптимистом по этому поводу?
Как я буду оптимистом по этому поводу?
Если вы закроете глаза,
почти кажется, что ничего не изменилось вообще?
“У меня все отлично.”