Bayside – Dear Tragedy перевод и текст
Текст:
I’m never waking up again
so I’ll never have to find out what you did.
Each day it’s harder to pretend.
That your eyes aren’t lying as much as your mouth did.
Перевод:
Я никогда не просыпаюсь снова
поэтому мне никогда не придется выяснять, что ты сделал.
Каждый день сложно притворяться.
Что твои глаза не лгут так сильно, как твой рот.
I’d grab your head by your hair and I’d hack it off.
And put it on display at the front of the yard
on a stick that’s decorated with a little pink bow
and a sign that says «Her friends and family should have taught her more about love.»
Dear Tragedy, I never had anybody.
But being alone wasn’t half as bad as being obsessed
with a breath taker, a smile faker.
But these years alone have eaten me alive.
Recounting pages in a book.
That I’d torn out ashamed that one day you’d look.
Afraid that once you did you’d really know how it felt
to be a sucker on a string that you dragged around wherever you’d go.
I’m running around, around and it hurts.
Tempted to tape up the pages I’d ripped.
And although I recognize that we’re attached at the lips,
you’re the one in charge and that the captain’s gotta sink with the ship.
I never had anybody.
But being alone wasn’t half as bad as being obsessed
with a breath taker, a smile faker.
These years alone have eaten me alive.
Dear Tragedy, I never had anybody.
But being alone wasn’t half as bad as being obsessed
with a breath taker, a smile faker.
years alone have eaten me alive.
Breath taker, smile faker,
How could I have let you in my life?
Я бы схватил твою голову за твои волосы и отрубил бы ее.
И выставить его на обозрение в передней части двора
на палочке, украшенной маленьким розовым бантиком
и знак, который говорит: «Ее друзья и семья должны были научить ее больше о любви».
Дорогая Трагедия, у меня никогда не было никого.
Но одиночество было не так плохо, как одержимость
с дыханием, обманщиком улыбки.
Но только эти годы съели меня заживо.
Пересчет страниц в книге.
Что мне было стыдно, что однажды ты будешь выглядеть.
Боясь, что однажды ты действительно узнаешь, что ты чувствуешь
быть лохом на веревочке, которую ты тащил куда угодно.
Я бегаю вокруг, и мне больно.
Соблазн записать на страницы, которые я разорвал.
И хотя я признаю, что мы привязаны к губам,
Вы тот, кто отвечает, и что капитан должен тонуть с корабля.
У меня никогда не было никого.
Но одиночество было не так плохо, как одержимость
с дыханием, обманщиком улыбки.
Только эти годы съели меня заживо.
Дорогая Трагедия, у меня никогда не было никого.
Но одиночество было не так плохо, как одержимость
с дыханием, обманщиком улыбки.
только годы съели меня заживо.
Захватывающий, улыбчивый,
Как я мог впустить тебя в мою жизнь?
These years alone have eaten me alive.
I never had anybody.
But being alone wasn’t half as bad as being obsessed
with a breath taker, a smile faker.
(Dear Tragedy, Dear Tragedy)
These years alone have eaten me alive.
(You’ll pay for what you did to me, you’ll pay for you what did to me)
Только эти годы съели меня заживо.
У меня никогда не было никого.
Но одиночество было не так плохо, как одержимость
с дыханием, обманщиком улыбки.
(Дорогая Трагедия, Дорогая Трагедия)
Только эти годы съели меня заживо.
(Ты заплатишь за то, что сделал со мной, ты заплатишь за то, что сделал со мной)