Bette Midler – He Was Too Good To Me / Since You Stayed Here перевод и текст
Текст:
He was too good to me.
How will I get along now?
So close he stood to me.
Everything seems all wrong now.
Перевод:
Он был слишком добр ко мне.
Как я буду ладить сейчас?
Так близко он стоял передо мной.
Кажется, сейчас все не так.
Making me smile, that was his fun.
When I was mean to him
he’d never say, «Go away, now.»
I was a queen to him.
Who’s gonna light my way now?
It’s only natural that I’m blue.
He was too good to be true.
You’d never recognize the room.
The pictures all have different frames now.
And all the chairs are rearranged now.
Somehow, I’ve thrown out every souvenir.
Yes, there’ve been changes made
since you stayed here.
You’d never recognize the street.
The neighbor’s kids play different games now.
The colors in the trees have changed now.
Strange how I’ve hardly thought of you this year.
Yes, there’ve been changes made since you stayed here.
The same address, the more or less.
More happens, less matters, I guess.
You’d never recognize my life.
The party-givers know my name now.
And when I cry it’s not the same now.
Somehow, I never waste a single tear.
Yes, there’ve been changes made
Заставить меня улыбнуться, это было его удовольствие.
Когда я был жесток с ним
он никогда не сказал бы: «Уходи, сейчас».
Я был для него королевой.
Кто сейчас будет освещать мой путь?
Вполне естественно, что я синий.
Он был слишком хорош, чтобы быть правдой.
Вы никогда не узнаете комнату.
Все картинки теперь имеют разные рамки.
И все стулья теперь переставлены.
Я как-то выбросил каждый сувенир.
Да, были внесены изменения
с тех пор как ты остался здесь
Вы никогда не узнаете улицу.
Дети соседа сейчас играют в разные игры.
Цвета на деревьях изменились.
Странно, как я вряд ли думал о тебе в этом году.
Да, были внесены изменения, так как вы остались здесь.
Тот же адрес, более или менее.
Думаю, больше случается, меньше имеет значение.
Ты никогда не узнаешь мою жизнь.
Вечеринки знают мое имя сейчас.
И когда я плачу, это не то же самое сейчас.
Почему-то я никогда не трачу ни единой слезы.
Да, были внесены изменения
You’d never recognize the room.
You’d never recognize . . .
Вы никогда не узнаете комнату.
Вы никогда не узнаете. , ,