Billy Joel – Auld Lang Syne перевод и текст
Текст:
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?
Перевод:
Должно ли быть забыто старое знакомство,
И никогда не доводить до ума?
Должно ли быть забыто старое знакомство,
А дни старого Ланга Сына?
And days of auld lang syne.
Should auld acquaintance be forgot,
And days of auld lang syne?
We twa hae run aboot the braes
And pu’d the gowans fine.
We’ve wandered mony a weary foot,
Sin’ auld lang syne.
Sin’ auld lang syne, my dear,
Sin’ auld lang syne,
We’ve wandered mony a weary foot,
Sin’ auld ang syne.
We twa hae sported i’ the burn,
From morning sun till dine,
But seas between us braid hae roared
Sin’ auld lang syne.
Sin’ auld lang syne, my dear,
Sin’ auld lang syne.
But seas between us braid hae roared
Sin’ auld lang syne.
And ther’s a hand, my trusty friend,
And gie’s a hand o’ thine;
We’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
For auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne,
И дни старого Ланга Сина.
Должно ли быть забыто старое знакомство,
А дни старого Ланга Сына?
Мы бегаем по пятам
И пудил гован в порядке.
Мы бродили только усталой ногой,
Sin ‘Auld Lang Syne.
Sin ‘Auld Lang Syne, моя дорогая,
Sin ‘Auld Lang Syne,
Мы бродили только усталой ногой,
Sin ‘Auld Ang Syne.
Мы спотыкались о я,
С утреннего солнца до обеда,
Но моря между нами коса ревела
Sin ‘Auld Lang Syne.
Sin ‘Auld Lang Syne, моя дорогая,
Sin ‘Auld Lang Syne.
Но моря между нами коса ревела
Sin ‘Auld Lang Syne.
И это рука, мой верный друг,
А ты – рука твоя;
Мы еще выпьем чашку доброты,
Для Aldd Lang Syne.
Для Aldd Lang Syne, моя дорогая,
Для Aldd Lang Syne,
For auld lang syne.
Для Aldd Lang Syne.