Blue Oyster Cult – Perfect Water перевод и текст
Текст:
Perfect water — the dark wind braids the waves that grays birds.
‘Ware the tree. Is this our destiny?
To join our hands at sea — and slowly sink, and slowly think:
This is perfect water, passing over me.
Перевод:
Идеальная вода – темный ветер плетет волны, которые серят птиц.
«Посмотри на дерево. Это наша судьба?
Чтобы объединить наши руки в море – и медленно тонуть, и медленно думать:
Это идеальная вода, проходящая через меня.
Do you know Jacques Cousteau when they said on the radio
That he hears bells in random order, deep beneath the perfect water?
Love! That is frightening, but still so inviting.
To drown inside a sound that lay so far underground.
And to think… And to think:
This is perfect water, passing over me.
To flow inside the spiral tide;
To drown my eyes like a blind ride.
And to cross the perils of black water —
It waits for me like mother and daughter.
A life of perfect order! A strange and perfect water!
A life of perfect order! A strange and perfect water!
Perfect water. I dream this dream within my deep and warm gulf stream.
Where two blocks of ice melt into my hands like dice,
And I roll seven on the floor of the sea!
And I roll seven on the floor of the sea!
And I feel the perfect water, washing over me.
To flow inside the spiral tide;
To drown my eyes like a blind ride.
And to cross the perils of black water —
It waits for me like mother and daughter.
A life of perfect order! A strange and perfect water!
A life of perfect order! A strange and perfect water!
A life! A strange!
A life! A strange!
Instrumental
Вы знаете Жака Кусто, когда они сказали по радио
Что он слышит колокола в случайном порядке, глубоко под идеальной водой?
Любовь! Это страшно, но все же так привлекательно.
Чтобы утонуть в звуке, который лежал так далеко под землей.
И думать … И думать
Это идеальная вода, проходящая через меня.
Течь внутри спирального прилива;
Утопить мои глаза, как слепая поездка.
И пересечь опасности черной воды –
Это ждет меня как мать и дочь.
Жизнь идеального порядка! Странная и идеальная вода!
Жизнь идеального порядка! Странная и идеальная вода!
Идеальная вода. Мне снится этот сон в моем глубоком и теплом заливе.
Где два кусочка льда тают в моих руках, как кости,
И я катаюсь семь на дне моря!
И я катаюсь семь на дне моря!
И я чувствую идеальную воду, омывающую меня.
Течь внутри спирального прилива;
Утопить мои глаза, как слепая поездка.
И пересечь опасности черной воды –
Это ждет меня как мать и дочь.
Жизнь идеального порядка! Странная и идеальная вода!
Жизнь идеального порядка! Странная и идеальная вода!
Жизнь! Странность!
Жизнь! Странность!
Инструментальная span>