Bob Seger – Revisionism Street перевод и текст
Текст:
I saw them standing on a corner
Bathed in ordinary light
They turned away and started walkin’
And faded off into the night
Перевод:
Я видел их на углу
Купались в обычном свете
Они отвернулись и начали ходить
И исчез в ночи
Tonight they couldn’t get a seat
They’ve got themselves a brand new history
From Revisionism Street
Written on Revisionism Street
The years of sacrifice and struggle
The arc of stardom’s natural course
The inevitable decline
The wolves waiting at the door
«Let’s dig up something really nasty»
«Let’s get some clay around their feet»
«No ones memory is sacred ’round here
On Revisionism Street»
«We’ll never be in the arena»
«Hey, we’ll never have to compete»
«We’ll never write a classic novel»
«And we’ll never have to be discreet!»
Alfred Hitchcock, Isaac Newton
Elvis Presley, Captain Bligh
They’re heroic or pathetic
Depending on which book you buy
Charles Dickens, Jackie Gleason
Burn ’em all, turn up the heat
If there’s no truth, use innuendo
this is Revisionism Street
«Let’s find ourselves some old acquaintance»
Сегодня вечером они не могли получить место
У них есть совершенно новая история
С улицы Ревизионизм
Написано на улице Ревизионизма
Годы жертв и борьбы
Дуга естественного хода славы
Неизбежное снижение
Волки ждут у двери
«Давайте выкопать что-то действительно противное»
«Давайте возьмем немного глины вокруг их ног»
«Ни у кого память не является священной»
На улице Ревизионизма ”
«Мы никогда не будем на арене»
«Эй, нам никогда не придется соревноваться»
«Мы никогда не напишем классический роман»
“И мы никогда не будем осторожны!”
Альфред Хичкок, Исаак Ньютон
Элвис Пресли, капитан Блай
Они героические или жалкие
В зависимости от того, какую книгу вы покупаете
Чарльз Диккенс, Джеки Глисон
Сожги все, включи огонь
Если нет правды, используйте недосказанность
это улица ревизионизма
«Давайте найдем себе какое-то старое знакомство»
«Some disgruntled ex-employee»
«Presto! Payday!»
A tree falls in the forest
A million copies go to print
Some parasitic little feeder
Sits back and makes a mint
Somewhere a baby’s softly sleeping
lt’s innocence complete
Unaware they’re workin’ late tonight
On Revisionism Street
“Некоторый недовольный бывший сотрудник”
“Presto! Payday!”
Дерево падает в лесу
Миллион копий идет в печать
Какой-то паразитный маленький фидер
Садится и делает мяту
Где-то ребенок тихо спит
невиновность завершена
Не подозревая, что они работают поздно вечером
На улице Ревизионизма