Borknagar – Circled перевод и текст
Текст:
Thought formed the earth as earth formed the thought —
It flew with the wind as the wind always sought the fire of feat,
The soma of motion, producing the sweat that set off the corrosion that made the
Flesh turn into earth again.
Перевод:
Мысль сформировала землю, как земля сформировала мысль –
Он летел с ветром, поскольку ветер всегда искал огонь подвига,
Сома движения, производящая пот, который вызывает коррозию, которая сделала
Плоть снова превращается в землю.
So let the water drink you as Ophelia did — beloved daughter and cherished sister.
Or worship the earth that Pompeii once hid, differing not between vagrant and minister.
Take heed to the wind and its soft fingertips and fire’s red thoughts and smouldering lips.
So let the water drink you as Ophelia did — beloved daughter and cherished sister.
Or worship the earth that Pompeii once hid, differing not between vagrant and minister.
Sense — will you show me the way to the matter of radiant living,
Of having to shatter the fundamentals of intoxicant thinking?
Opposing the stream, never stirring or blinking, but firmly preserving Sisyphus’ work.
The boulder rolls heavily — is it in vain?
Deducing the truth again and again.
The wind speeds up as the earth turns hard.
The mountain swells up but reaps pure disregard from mythology, history and all in between.
So let the water drink you as Ophelia did — beloved daughter and cherished sister.
Or worship the earth that Pompeii once hid, differing not between vagrant and minister.
Так пусть вода пьет тебя, как Офелия – любимую дочь и заветную сестру.
Или поклоняться земле, которую когда-то спрятал Помпеи, не отличаясь от бродяги и служителя.
Обратите внимание на ветер и его мягкие кончики пальцев, на красные огоньки и тлеющие губы.
Так пусть вода пьет тебя, как Офелия – любимую дочь и заветную сестру.
Или поклоняться земле, которую когда-то спрятал Помпеи, не отличаясь от бродяги и служителя.
Смысл – покажи мне путь к лучезарной жизни,
Необходимость разрушить основы опьяняющего мышления?
Против течения, никогда не шевелясь и не моргая, но твердо сохраняя работу Сизифа.
Валун тяжело катится – это напрасно?
Выводить правду снова и снова.
Ветер ускоряется, когда земля сильно поворачивается.
Гора вздымается, но пожинает чистое пренебрежение мифологией, историей и всем тем, что находится между ними.
Так пусть вода пьет тебя, как Офелия – любимую дочь и заветную сестру.
Или поклоняться земле, которую когда-то спрятал Помпеи, не отличаясь от бродяги и служителя.