Bright Eyes – Susan Miller Rag перевод и текст
Текст:
When all the knots attention keep you from getting loose
Relax your love
Relax your living
And cruise… past the People’s Choice and their backwards attitudes.
Перевод:
Когда все узлы внимания удерживают вас от потери
Расслабь свою любовь
Расслабься
И круиз … мимо выбора людей и их отсталых отношений.
When you’re done all sleeping and all your dreams fall through
Relax your rush
Relax your grieving
And lose… yourself in the till of your woodwind solitude.
Light in the corners of the room
In your Eighth House is a rising moon
Better get out of her soon…
Far away from the rag trade
Fa away from this maritime state you’re stuck in
Relax your law
Relax your ego
And groove… from the deep-sea dive to the nose-bleed altitudes.
When you divide the memories outside the photobooth
Relax your cause
Relax your feeling
And choose… not the one that you want but the one they just handed you.
When wet tequila gimmicks starts off but gets you juiced
Relax your thoughts
Relax your breathing
And do… what you want, when you want, with whoever you wanna do.
The sun is eclipsed as silence swoons
And you your Eighth House is a darkened room
Is it midnight or high noon?
Far away from the rag trade
Far away from this marathon race you’re running
Relax your costs
Когда вы закончите все спать и все ваши мечты провалится
Расслабься
Расслабь свою скорбь
И потерять … себя в одиночестве своего духового духового духа.
Свет в углах комнаты
В вашем восьмом доме восходящая луна
Лучше скоро уйди от нее …
Вдали от тряпичной торговли
Фа от этого морского государства, в котором вы застряли
Расслабь свой закон
Расслабь свое эго
И паз … от глубоководного погружения до высот носа.
Когда вы разделяете воспоминания за пределами фотобудки
Расслабь свое дело
Расслабься
И выберите … не тот, который вам нужен, а тот, который вам только что вручил.
Когда мокрые уловки текилы начинаются, но дают вам сок
Расслабь свои мысли
Расслабь свое дыхание
И делай … что хочешь, когда хочешь, с кем хочешь.
Солнце затмевается, как тишина
А ты твой восьмой дом темная комната
Это полночь или полдень?
Вдали от тряпичной торговли
Вдали от этой марафонской гонки ты бежишь
Расслабьте ваши расходы
And prove… what you think that you can to whoever you needed to.
Far away from the rag trade
Far away from this maritime state
Far away from the rag trade
Far away from this maritime state you’re stuck in
…You’re stuck in
И докажи … что ты думаешь, что можешь кому угодно.
Вдали от тряпичной торговли
Вдали от этого морского государства
Вдали от тряпичной торговли
Вдали от этого морского государства вы застряли в
… ты застрял в