Bruce Cockburn – Postcards From Cambodia перевод и текст
Текст:
Abe Lincoln once turned to somebody and said
«Do you ever find yourself talking with the dead?»
There are three tiny deaths heads carved out of mammoth tusk
On the ledge in my bathroom
Перевод:
Эйб Линкольн однажды повернулся к кому-то и сказал:
“Вы когда-нибудь разговаривали с мертвыми?”
Из клыка мамонта вырезаны три крошечные головы.
На выступе в моей ванной комнате
But they say very little
Outside Phnom Penh there’s a tower, glass paneled
Maybe ten meters high
Filled with skulls from the killing fields
Most of them lack the lower jaw
So they don’t exactly grin
But they whisper, as if from a great distance
Of pain, and of pain left far behind
Eighteen thousand empty eyeholes peering out at the four directions
Electric fly buzz, green moist breeze
Bone-colored Brahma bull grazes wet-eyed
Hobbled in hollow of mass grave
In the neighboring field a small herd
Of young boys plays soccer
Their laughter swallowed in expanding silence
This is too big for anger
It’s too big for blame
We stumble through history so
Humanly lame
So I bow down my head
Say a prayer for us all
That we don’t fear the spirit
When it comes to call
The sun will soon slide down into the far end of the ancient reservoir
Orange ball merging with its water-borne twin
Но они говорят очень мало
За пределами Пномпеня есть башня со стеклянными панелями
Может быть, десять метров
Заполненный черепами с полей смерти
У большинства из них отсутствует нижняя челюсть
Так что они точно не усмехаются
Но они шепчут, как будто с большого расстояния
Из боли и боли остались далеко позади
Восемнадцать тысяч пустых глазков выглядывают в четырех направлениях
Электрическая муха, зеленый влажный ветер
Брахманский бык цвета кости пасется с мокрыми глазами
Сковано в могиле братской могилы
На соседнем поле небольшое стадо
Мальчики играют в футбол
Их смех сглотнул в расширяющейся тишине
Это слишком велико для гнева
Это слишком велико, чтобы обвинять
Мы натыкаемся на историю так
По-человечески хромой
Поэтому я склоняю голову
Помолись за всех нас
Что мы не боимся духа
Когда дело доходит до звонка
Солнце скоро скатится в дальний конец древнего водоема
Оранжевый шар сливается с водным двойником
But first, it spreads itself
A golden scrim behind fractal sweep of swooping fly catchers
Silhouetted dark green trees
Blue horizon
The rains are late this year
The sky has no more tears to shed
But from the air Cambodia remains
A disc of wet green, bordered by bright haze
Water-filled bomb craters, sun streaked gleam
Stitched in strings across patchwork land and
March west toward the far hills of Thailand
Macro analog of Ankor Wat’s temple walls
Intricate bas-relief of thousand-year-old battles
Pitted with AK rounds
And under the sign of the seven headed cobra
The naga who sees in all directions
Seven million landmines lie in terraced grass, in paddy, in bush
(Call it a minescape now)
Sally holds the beggar’s hand and cries
At his scarred up face and absent eyes
And right leg gone from above the knee
Tears spot the dust on the worn stone causeway
Whose sculpted guardians row on row
Half frown, half smile, mysterious, mute
And this is too big for anger
It’s too big for blame
We stumble through history so
Humanly lame
So I bow down my head
Say a prayer for us all
That we don’t fear the spirit when it comes to call
Но сначала это распространяется
Золотая сетка позади фрактального взлетающих мухоловок
Силуэт темно-зеленых деревьев
Голубой горизонт
Дожди поздно в этом году
У неба больше нет слез, чтобы пролить
Но с воздуха остается Камбоджа
Диск влажного зеленого цвета, обрамленный яркой дымкой
Заполненные водой воронки от бомб, солнечные лучи
Сшитые нитями по лоскутной земле и
Март на запад к дальним холмам Таиланда
Макро аналог стен храма Анкора Вата
Сложный барельеф тысячелетних сражений
Без косточек с патронами АК
И под знаком семиглавой кобры
Нага, который видит во всех направлениях
Семь миллионов наземных мин лежат на террасной траве, в рисовых полях, в кустах
(Назовите это minescape сейчас)
Салли держит руку нищего и плачет
На его изуродованном лице и отсутствующих глазах
И правая нога ушла выше колена
Слезы замечают пыль на изношенной каменной дороге
Чьи скульптурные опекуны гребут на ряд
Половина нахмурившись, полуулыбка, таинственный, немой
И это слишком велико для гнева
Это слишком велико, чтобы обвинять
Мы натыкаемся на историю так
По-человечески хромой
Поэтому я склоняю голову
Помолись за всех нас
Что мы не боимся духа, когда дело доходит до вызова