Bruce Dickinson – Man Of Sorrows перевод и текст
Текст:
Here, in a church, a small boy is kneeling
He prays to a god he does not know, he cannot feel
All of his sins of childhood he will remember
He will not cry, tears he will not cry
Перевод:
Здесь, в церкви, маленький мальчик стоит на коленях
Он молится богу, которого он не знает, он не может чувствовать
Все свои грехи детства он запомнит
Он не будет плакать, слезы он не будет плакать
Man of sorrows, I won’t see your face
Man of sorrows, you left without a trace
His small boy wonders, what was it all about?
Is your journey over — has it just begun?
Vision of a new world from the ashes of the old
«Do what thou wilt!», he screams from his cursed soul
A tortured seer, a prophet of our emptiness
Wondering why, wondering why…
Man of sorrows, I won’t see your face
(I won’t see your face)
Man of sorrows, you left without a trace
His small boy wonders, what was it all about?
Is your journey over — has it just begun?
A man of sorrows, wrecked
With thoughts that dare not speak their name
Trapped inside a body, made to feel only guilt and shame
His anger all his life — «I hate myself!», he cried
«Do what thou wilt!»
«Do what thou wilt!», he cried
Man of sorrows, I won’t see your face
(I won’t see your face)
Man of sorrows, you left without a trace
(left without a trace)
His small boy wonders, what was it all about?
Is your journey over — has it just begun?
Man of sorrows, I won’t see your face
Человек скорби, я не увижу твоего лица
Человек скорби, вы оставили без следа
Его маленький мальчик задается вопросом, что это было?
Ваше путешествие закончилось – оно только началось?
Видение нового мира из пепла старого
«Делай, что хочешь!» – кричит он из своей проклятой души.
Замученный провидец, пророк нашей пустоты
Интересно, почему, интересно, почему …
Человек скорби, я не увижу твоего лица
(Я не увижу твоё лицо)
Человек скорби, вы оставили без следа
Его маленький мальчик задается вопросом, что это было?
Ваше путешествие закончилось – оно только началось?
Человек скорби, потерпел крушение
С мыслями, которые не смеют произносить свое имя
В ловушке внутри тела, чтобы чувствовать только вину и стыд
Его гнев всю жизнь – «Я ненавижу себя!» – воскликнул он
“Делай, что изволишь!”
«Делай, что хочешь!» – воскликнул он
Человек скорби, я не увижу твоего лица
(Я не увижу твоё лицо)
Человек скорби, вы оставили без следа
(осталось без следа)
Его маленький мальчик задается вопросом, что это было?
Ваше путешествие закончилось – оно только началось?
Человек скорби, я не увижу твоего лица
Man of sorrows, you left without a trace
(left without a trace)
His small boy wonders, what was it all about?
Is your journey over — has it just begun?
Has it just begun?
Человек скорби, вы оставили без следа
(осталось без следа)
Его маленький мальчик задается вопросом, что это было?
Ваше путешествие закончилось – оно только началось?
Это только началось?