GLyr

Burl Ives – The Ducks

Исполнители: Burl Ives
Альбомы: Burl Ives – Burl Ives - Capt. Burl Ives' Ark
обложка песни

Burl Ives – The Ducks перевод и текст

Текст:

I know a little duck who’s name is Jack
He paddles in the pond near my haystack
He paddles straight across, then straight back
And he says «Quack, Quack, just call me Jack»

Перевод:

Я знаю маленькую утку, которую зовут Джек
Он грести в пруду возле моего стога сена
Он гребет прямо через, затем прямо назад
И он говорит: «Кря, Кря, просто зови меня Джек»

He has a little friend who’s name is Jill
A pretty little duck from Cobbler’s hill
And when she’s says to him «Hello there Mack»
He says «Quack, Quack, please call me Jack»

With a Quack, Quack, Paddle-Oh
Quack, Quack, Paddle-Oh
Quack, Quack, Paddle-Oh
Quack

One pretty summers day Jill said to him
«I’m very, very tired of swim, quack, swim
I’m very very tired of talk, quack, talk
Let you and me go take a walk!»

So these two little ducks named Jack and Jill
Skedaddled to the top of Cobbler’s hill
They didn’t tumble up, or tumble down
They waddled straight on in to town

With a Quack, Quack, Waddle-Oh
Quack, Quack, Waddle-Oh
Quack, Quack, Waddle-Oh
Quack

They waddled on into Jones’ candy store
And said «we’ve never been in here before»
«Do you have any money Jack» said Jill
Said Jack «Quack quack quack I have a bill»
They bought some lollipops and cracker jacks
And licorice and gumdrops in a sack

У него есть маленький друг, которого зовут Джилл
Хорошенькая утка с холма сапожника
И когда она говорит ему “Привет, Мак”
Он говорит: “Кря, Кря, пожалуйста, зови меня Джек”

С шарлатаном, шарлатанством, веслом
Кря, Кря, Паддл-О
Кря, Кря, Паддл-О
Шарлатан

В один прекрасный летний день Джилл сказала ему
«Я очень, очень устал от плавать, крякать, плавать
Я очень очень устал говорить, крякать, говорить
Отпусти нас с тобой погулять!

Итак, эти две маленькие утки по имени Джек и Джилл
Поднялся на вершину холма сапожника
Они не падали и не падали
Они катались прямо в город

С шарлатаном, шарлатанством
Кря, Кря, Уоддл-О
Кря, Кря, Уоддл-О
Шарлатан

Они ворвались в кондитерскую Джонса
И сказал: «Мы никогда не были здесь раньше»
“У тебя есть деньги, Джек”, сказала Джилл
Сказал Джек “Кря, кря, кря, у меня есть счет”
Они купили леденцы на палочке и крекеры
И солодка, и жевательные резинки в мешочке

And bubble gum and chocolate ice cream cones
And said «we thank you mister Jones»

With a Quack, Quack, Waddle-Oh
Quack, Quack, Waddle-Oh
Quack, Quack, Waddle-Oh
Quack

So these two little ducks named Jack and Jill
Skedaddled all the way down Cobbler’s hill
And paddled near the down near my haystack
Then Jill said «Mack looks like we’re back»
And he said «Quack, Quack, please call me Jack»

With a Quack, Quack, Paddle-Oh
Quack, Quack, Paddle-Oh
Quack, Quack, Paddle-Oh
Quack

Quack, Quack, Paddle-Oh
Quack

И жевательная резинка и шоколадное мороженое
И сказал: «Мы благодарим вас, мистер Джонс»

С шарлатаном, шарлатанством
Кря, Кря, Уоддл-О
Кря, Кря, Уоддл-О
Шарлатан

Итак, эти две маленькие утки по имени Джек и Джилл
Скеддедл спустился вниз по холму коблера
И гулял рядом с моим стогом сена
Затем Джилл сказала: «Мак, похоже, мы вернулись»
И он сказал: «Кря, Кря, пожалуйста, зови меня Джек»

С шарлатаном, шарлатанством, веслом
Кря, Кря, Паддл-О
Кря, Кря, Паддл-О
Шарлатан

Кря, Кря, Паддл-О
Шарлатан

Альбом

Burl Ives – Burl Ives - Capt. Burl Ives' Ark