Burl Ives – The Eddystone Light перевод и текст
Текст:
My father was the keeper of the Eddystone Light
And he slept with a mermaid one fine night
From this union there came three
A porpoise and a porgy and the other was me
Перевод:
Мой отец был хранителем Эддистоун Лайт
И он спал с русалкой в одну прекрасную ночь
Из этого союза вышли три
Морская свинка и порги, а другой был я
Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea
One night while I was a-trimmin’ of the glim
A-singin’ a verse from the evening hymn
A voice from the starboard shouted, «Ahoy!»
And there was my mother a-sittin’ on a buoy
Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea
«Oh, what has become of my children three?»
My mother then she asked of me
«One was exhibited as a talking fish
And the other was served in a chafing dish»
Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea
Then the phosphorus flashed in her seaweed hair
I looked again, and my mother wasn’t there
A voice come a-echoing out through the night:
«To Hell with the keeper of the Eddystone Light!»
Yo, ho, ho, the wind blows free, oh, for a life on the rolling sea
Эй, хо, хо, ветер дует свободно, о, для жизни на катящемся море
Однажды ночью, когда я был в отличной обстановке
Пою стих из вечернего гимна
Голос с правого борта крикнул: «Ахой!»
И моя мама сидела на буйке.
Эй, хо, хо, ветер дует свободно, о, для жизни на катящемся море
“О, что случилось с моими детьми три?”
Моя мама тогда она спросила меня
“Один был выставлен как говорящая рыба
А другой был подан в жаровне ”
Эй, хо, хо, ветер дует свободно, о, для жизни на катящемся море
Затем фосфор вспыхнул в ее волосах водорослей
Я снова посмотрел, и моей матери там не было
Голос доносится сквозь ночь:
«К черту хранителя Эддистоун Лайт!»
Эй, хо, хо, ветер дует свободно, о, для жизни на катящемся море