Carly Simon – Scarborough Fair перевод и текст
Текст:
Are you going to Scarborough Fair:
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
Перевод:
Собираетесь ли вы на ярмарку в Скарборо:
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.
Вспомни меня тому, кто там живет.
Когда-то она была моей настоящей любовью.
On the side of a hill in the deep forest green.
Tracing of sparrow on snow-crested brown.
Blankets and bedclothes the child of the mountain
Sleeps unaware of the clarion call.
Tell her to make me a cambric shirt:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Without no seams nor needle work,
Then she’ll be a true love of mine.
On the side of a hill a sprinkling of leaves.
Washes the grave with silvery tears.
A soldier cleans and polishes a gun.
Sleeps unaware of the clarion call.
Tell her to find me an acre of land:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
Between the salt water and the sea strand,
Then she’ll be a true love of mine.
War bellows blazing in scarlet battalions.
General order their soldiers to kill.
And to fight for a cause they’ve long ago forgotten.
Tell her to reap it with a sickle of leather:
Parsley, sage, rosemary and thyme;
And gather it all in a bunch of heather,
Then she’ll be a true love of mine.
На склоне холма в глухом зеленом лесу.
Трассировка воробья на заснеженной коричневой.
Одеяла и постельное белье дитя горы
Спит, не зная о громком зове.
Скажи ей, чтобы она сделала мне камбрическую рубашку
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян;
Без швов и иголок,
Тогда она станет моей настоящей любовью.
На склоне холма посыпается листва.
Моет могилу серебристыми слезами.
Солдат чистит и полирует ружье.
Спит, не зная о громком звонке.
Скажи ей, чтобы найти мне акр земли:
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян;
Между соленой водой и морским берегом,
Тогда она станет моей настоящей любовью.
Боевые войны пылают в алых батальонах.
Генерал приказывает своим солдатам убивать.
И бороться за дело, которое они давно забыли.
Скажи ей, чтобы пожать его серпом из кожи:
Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян;
И собрать все это в кучу вереска,
Тогда она станет моей настоящей любовью.