Casey – Phosphenes перевод и текст
Текст:
I feel the veins that sit behind my eyes grow varicose as gentle light starts filtering through fractured blinds that shade the world from me.
You’d always watch me as I’d wax and wane, Fluoxetine and slow decay, dependence on a medicine is Hell without reprieve.
I am bereft of the ineffable affections I feel I am owed, my vacancy and apathy are all that I have left to show for years I spent in isolation, for chemicals that took the place of fleeting moments in which I found reprieve from misery.
And it seems the only solace I’m afforded is now instead of wanting to kill myself I just sleep; I guess progress really isn’t what I thought it would be. And as I lay supine and let the phosphenes fade after another collapse, I’m left to contemplate if I’m really getting better, or if I’m just numb to the feeling of falling apart.
Перевод:
Я чувствую, что вены, которые сидят за моими глазами, становятся варикозными, когда нежный свет начинает просачиваться сквозь сломанные жалюзи, скрывающие мир от меня.
Ты всегда будешь смотреть на меня, как я буду расти и исчезать, Флуоксетин и медленный распад, зависимость от лекарства – это ад без передышки.
Я лишен невыразимых привязанностей, которые, как мне кажется, я должен, моя вакансия и апатия – это все, что я оставил, чтобы показать за годы, которые я провел в изоляции, за химические вещества, которые заменили мимолетные моменты, в которых я нашел отсрочку от страданий.
И, кажется, единственное утешение, которое мне предоставлено, – теперь вместо того, чтобы хотеть убить себя, я просто сплю; Я думаю, что прогресс на самом деле не тот, о котором я думал. И когда я лежу на спине и позволяю фосфенам исчезать после очередного коллапса, мне остается размышлять, действительно ли мне становится лучше, или я просто оцепенел от чувства распада.
My dichotomy has always been that I’m scared of burdening those who love me, but knowing I need help before I die afraid and lonely. But maybe it’s all in my head.
The irony I face is that whenever I try to medicate my aches, it kills the only part of me that makes me want to stay.
And as I lay supine and let the phosphenes fade after another collapse, I’m left to contemplate if I’m really getting better, or if I’m just numb to the feeling of falling apart.
Моя дихотомия всегда заключалась в том, что я боюсь обременять тех, кто любит меня, но зная, что мне нужна помощь, прежде чем я умру, испуганный и одинокий. Но, возможно, это все в моей голове.
Ирония, с которой я сталкиваюсь, заключается в том, что всякий раз, когда я пытаюсь лечить свои боли, это убивает единственную часть меня, которая заставляет меня хотеть остаться.
И когда я лежу на спине и позволяю фосфенам исчезать после очередного коллапса, мне остается размышлять, действительно ли мне становится лучше, или я просто оцепенел от чувства распада.