Cass McCombs – A Knock Upon The Door перевод и текст
Текст:
«Hell!» sang the young minstrel, «hang tightly to your purses!
Bitter winter on this blonde city and utter curses!»
The song ended and the onlookers did roar
Were I sincere, you bet I’d hear
Перевод:
«Ад!» пел молодой менестрель, «крепко вешай свои кошельки!
Горькая зима в этом светлом городе и проклятия!
Песня закончилась, и зрители заревели
Если бы я был искренен, держу пари, я бы услышал
«Hell!» went the Muse, intent, «you take me for granted!
You’ve made me a harlot, if I may be candid!»
The label dropped her, not before they shopped her in a bidding war
Were I sincere, you bet I’d hear
A knock upon the door
The tired minstrel, leaving town, heard the Muse’s weeping
He turned up the Elvis tape in his grey car, creeping
«Sex and Death! Was I not the breadth among the two?» she poured
«Were you sincere, I bet you’d hear
My knock upon your door!»
He said, «Dear Muse, Come here! Need a lift somewhere?
You’ve got the wrong man, I was only kidding back there.
I worship you! Forgive me for behaving like such a boor.
I am sincere: I hope to hear
Your knock upon my door!»
«The Causeless Cause of Flawless Flaws has video on you.» She scorned.
«Evidence, in none defense, should I have you burned, deformed.
Hey! Hell is real and so will be your sores!
Heck with sincere, hark, I hear
A knock upon the door.»
The derisive Muse said, «your therapy isn’t working, is it?»
Memphis huckster-Hitler-hustler! Aren’t you a Clear yet?
Always brooding the meaning of sex, pretending to be poor.
Klock is here! Hark, I hear
A knock upon the door.»
«Ад!» Муза пошла, намерение, «вы принимаете меня как должное!
Вы сделали меня блудницей, если я могу быть откровенным! »
Лейбл бросил ее, прежде чем они покупали ее в войне торгов
Если бы я был искренен, держу пари, я бы услышал
Стук в дверь
Усталый менестрель, покидая город, услышал плач Муза
Он поднял ленту Элвиса в своей серой машине, подкрадываясь
«Секс и смерть! Разве я не был широтой между двумя?» она налила
«Если бы ты был искренен, держу пари, ты бы услышал
Мой стук в вашу дверь!
Он сказал: «Дорогая Муза, иди сюда! Нужен лифт где-нибудь?
У тебя не тот человек, я только пошутил.
Я поклоняюсь тебе! Прости меня за то, что я веду себя как хам.
Я искренен: надеюсь услышать
Твой стук в мою дверь!
«У вас есть видео о причинах безупречных недостатков». Она презирала.
«Доказательства ни в коем случае не должны ли вы сгореть, деформироваться.
Привет! Ад настоящий, и так будут твои болячки!
Черт с искренним, слушай, слышу
Стук в дверь. »
Насмешливая Муза сказала: «Ваша терапия не работает, не так ли?»
Мемфис Хакстер-Гитлер-Хастлер! Вы еще не Клир?
Всегда размышляю о значении секса, притворяясь бедным.
Клок здесь! Слушай, я слышу
Стук в дверь. »
His head throbbed under her voice, ubiquitous and soft
Beads streamed from his hair, soaking his black t-shirt’s cloth
Gut feeling was to leave her words on the cutting-room floor
He thought, «If I stay here, I’ll never hear
That knock upon the door»
Muse, exhausted, peered the accosted, her hand on her abdomen
A human voice to her songs, she could not condemn
Because of a communion they had had of yore
The blessed day is near, soon they’ll hear
A knock upon the door
Его голова пульсировала под ее голосом, вездесущий и мягкий
Бусинки струились из его волос, впитывая ткань его черной футболки
Желание было оставить свои слова на полу в комнате
Он подумал: «Если я останусь здесь, я никогда не услышу
Это стук в дверь »
Муза, измученная, всмотрелась в объятья, положив руку на живот
Человеческим голосом на ее песни она не могла осуждать
Из-за причастия, которое они имели
Блаженный день близок, скоро они услышат
Стук в дверь