Chris De Burgh – The Nightingale перевод и текст
Текст:
Love burns in a young man’s heart,
He would give her the moon and the stars,
And all the Treasures of the Pharaohs for a moment in her arms;
To the Ball with him she will go, if her brings a red, red rose,
Перевод:
Любовь горит в сердце молодого человека,
Он даст ей луну и звезды,
И все Сокровища Фараонов на мгновение в ее руках;
На бал с ним она пойдет, если она принесет красную, красную розу,
And calling up to the sky, the birds heard his lonely cry;
«Sing for her sweet Nightingale, tell her of my love,
Bring for her sweet Nightingale a red, red rose of love;
Said the tree to the Nightingale,
«Upon this thorn you must impale your heart,
And then the blood will turn this white rose red;»
All night, the little bird sang,
But in the morning she was gone,
And beside her on the ground lay a red, red rose;
When the boy found it there, joy came from his despair;
«You sang for her, sweet Nightingale,
You told her of my love,
You bring for her, sweet Nightingale,
This red, red rose of love;»
So he brought her the beautiful rose,
«To the Ball with me you will go,»
«But no,» she said, «I have jewels instead,
Another has won my heart, and from you,
Now I must part, so take your foolish rose and go!»
Sing for her sweet Nightingale,
Sing from Heaven above,
Bring for her sweet Nightingale,
The wisdom that is love, the wisdom that is love.
И взывая к небу, птицы услышали его одинокий крик;
«Пой для нее, милый Соловей, расскажи ей о моей любви,
Принеси для ее сладкого Соловья красную, красную розу любви;
Сказал дерево Соловью,
«На этом колючке ты должен пронзить свое сердце,
И тогда кровь превратит эту белую розу в красную;
Всю ночь пела маленькая птичка,
Но утром она ушла,
А рядом с ней на земле лежала красная, красная роза;
Когда мальчик нашел это там, радость пришла от его отчаяния;
“Ты пел для нее, милый Соловей,
Ты рассказал ей о моей любви,
Ты принесешь ей сладкий Соловей,
Эта красная, красная роза любви;
И он принес ей прекрасную розу,
«На бал со мной ты пойдешь»
«Но нет, – сказала она, – вместо этого у меня есть драгоценности,
Другой покорил мое сердце, а от тебя
Теперь я должен расстаться, так что возьми свою глупую розу и иди!
Пой для ее сладкого Соловья,
Пой с небес выше,
Принеси ей сладкого Соловья,
Мудрость – это любовь, мудрость – это любовь.