Christy Moore – Lily перевод и текст
Текст:
I crossed the River Liffey bridge and went on up the town
By Coffey’s clock twas plain to see how time was moving on
Past Neeson’s and John Johnson’s, Tommy Tougher’s and Keadeen
How’s it going said Paddy Dolan, game ball said Skinner Behan
Перевод:
Я пересек мост через реку Лиффи и пошел вверх по городу
К часам Коффи было видно, как течет время.
Прошлое Нисона и Джона Джонсона, Томми Тугера и Кидина
Как дела, сказал Падди Долан, мяч для игры сказал Скиннер Бехан
The morning hooter called the workers to the factory line
To weave the bales of sisal into rope and binder twine
Beneath the weeping ash I heard Jack Lawlor’s anvil ring
Back down the town in Cummins’s heard John McCormack Sing
From Hawkfield and Kilbelin, Chinatown and Rosy’s Lane
Scattered round the world we dreamt of coming home again
From the Rocks of Sydney Harbour, the Bronx and Birmingham
To the Sandy Hills, the Seven Springs, The waters of the Fen
Walking down the Moorefield Road my father tellin me
Of the Corbally eviction back in 1953
The story of Clongorey, the hunger and despair
Gone but not forgotten in the history of Kildare
To stand upon the Gibbet Rath I walked along the Plains
By Donnelly’s Hollow heard the keening of the Curragh Wrens
Black & Tans in The Barracks as young rebels crossed the fields
From the back lanes and the boreens came Sheahans and O’Neills
Here comes Darky Prendergast and Mrs Charlie Weld
The Halfords and The Edderys, the Brabazons and the Bells
The Owners and The Trainers, stallions and brood mares
Fillies, colts and yearlings on the gallops of Kildare
The Roo, The Goo and Gandy, every nickname brings a smile
Tell Fid, Conks and Corney I’ll be home in a little while
As the sun goes down behind the Town we’ll gather on the strand
Dance to Jimmy Dunny’s orchestra, Tom Wilmot’s Ceili band
Утренний гудок вызвал рабочих на заводскую линию
Чтобы сплетать тюки сизаля в веревку и шпагат
Под пеплом я услышал кольцо наковальни Джека Лавлора
Вниз по городу в Cummins услышали, как Джон Маккормак поет
Из Хокфилда и Килбелин, Чайнатауна и Розы Лейн
Разбросанные по всему миру, мы мечтали вернуться домой снова
От скал Сиднейской гавани, Бронкса и Бирмингема
К Песчаным Холмам, Семи Источникам, Водам Фен
Идя по дороге Мурфилд, мой отец говорит мне
Из Corbally выселения еще в 1953 году
История Клонгорея, голод и отчаяние
Унесенные, но не забытые в истории Килдэр
Чтобы встать на Гиббет Рат, я шел по Равнинам
По Доннелли-Холлоу слышал крик Керраг Рен
Black & Tans в казармах, когда молодые повстанцы пересекли поля
Из переулков и борин пришли Шиханы и О’Нилс
А вот и Дарки Прендергаст, и миссис Чарли Уэлд.
Полутона и Эддери, Брабазоны и Колокола
Владельцы и дрессировщики, жеребцы и племенные кобылы
Кобылы, жеребята и однолетние животные на галопах Килдэр
The Roo, Goo и Gandy, каждое прозвище вызывает улыбку
Скажи Фиду, Конксу и Корни, что я скоро буду дома
Когда солнце садится за город, мы собираемся на берег
Танец под оркестр Джимми Данни, группу Ceili Тома Уилмота