Christy Moore – The Hackler From Grouse Hall перевод и текст
Текст:
I am a roving hackler lad that loves the shamrock shore
My name is Pat McDonnell and my age is eighty-four
Belov’d and well-respected by my neighbours one and all
On St. Patrick’s day I loved to stray round Lavey and Grouse Hall
Перевод:
Я бродячий хаклер, который любит берег трилистника
Меня зовут Пэт МакДоннелл, и мне восемьдесят четыре года
Беловых и уважаемых моими соседями всех без исключения
В день Святого Патрика я любил бродить вокруг Lavey и Grouse Hall
When I was young I danced and sung and drank good whiskey, too
Each síbín shop that sold a drop of the real old mountain dew
With the poitín still on every hill the peelers had no call
Round sweet Stradone I am well known, round Lavey and Grouse Hall
I rambled round from town to town for hackling was my trade
None can deny I think that I an honest living made
Where e’er I’d stay by night or day the youth wud always call
To have some crack with Paddy Jack, the hackler from Grouse Hall
I think it strange how times have changed so very much of late
Coercion now is all the row and Peelers on their bate
To take a glass is now, alas, the greatest crime of all
Since Balfour placed that hungry beast the Sergeant of Grouse Hall
The busy tool of Castle rule he travels night and day
He’ll seize a goat just by the throat for want of better prey
The nasty skunk, he’ll swear you’re drunk tho’ you took none at all
There is no peace about the place since he came to Grouse Hall
‘Twas on pretence of this offence he dragged me off to jail
Alone to dwell in a cold cell my fate for to bewail
My hoary head on a plank bed, such wrongs for vengeance call
He’ll rue the day he dragged away the hackler from Grouse Hall
He haunts the League just like a plague, and shame for to relate
The priest can’t be on Sunday free the Mass to celebrate
It’s there he’ll kneel encased in steel prepared on duty’s call
For to assail and drag to jail our clergy from Grouse Hall
Down into hell he’d run pell-mell to hunt for poitín there
And won’t be loath to swear an oath ’twas found in Killinkere
Когда я был маленьким, я танцевал, пел и тоже пил хороший виски.
Каждый магазин, в котором продавалась капля настоящей старой горной росы
С poitín все еще на каждом холме peelers не было вызова
Вокруг сладкого Страдоне я хорошо знаком, вокруг Lavey and Grouse Hall
Я бродил по городу, потому что хаклинг был моей профессией
Никто не может отрицать, я думаю, что я честную жизнь сделал
Где бы я ни остался ночью или днем, молодежь всегда звонила
Чтобы покончить с Пэдди Джеком, хакером из Grouse Hall
Мне кажется странным, как сильно изменились времена за последнее время.
Принуждение теперь все подряд и Пилерс на их бейт
Взять бокал сейчас, увы, величайшее преступление из всех
С тех пор, как Бальфур поместил этого голодного зверя в сержанта Граус Холл
Занятый инструмент правления замка он путешествует днем и ночью
Он схватит козу только за горло из-за отсутствия лучшей добычи
Гадкий скунс, он поклянется, что ты пьян, но ты вообще ничего не взял
Там нет мира по поводу места с тех пор, как он пришел в Grouse Hall
«Под предлогом этого преступления он вытащил меня в тюрьму
Одиноко жить в холодной камере, моя судьба – оплакивать
Моя седая голова на нарах, такие обиды за злость
Он пожалеет о том дне, когда вытащил хаклера из Зала тетерева
Он преследует Лигу, как чума, и стыд за связь
Священник не может быть в воскресенье свободным Месса, чтобы праздновать
Именно там он встанет на колени в стали, приготовленной на дежурный вызов
Ибо нападать и тащить в тюрьму наше духовенство из Зала тетерева
Вниз, в ад, он побежал, чтобы охотиться за птицами.
И не будет не терпеть клятвы, найденной в Киллинкере
Your wife, undressed, must leave the nest for Jemmy of Grouse Hall
He fixed a plan for one poor man who had a handsome wife
To take away without delay her liberty and life
He’d swear quite plain that he’s insane and got no sense at all
As he has done of late with one convenient to Grouse Hall
Thank God the day’s not far away when Home Rule will be seen
And brave Parnell at home will dwell and shine in College Green
Our policemen will all be then our nation’s choice and all
Old Balfour’s pack will get the sack and banished from Grouse Hall
Let old and young clear out their lungs and sing this little song
Come join with me and let him see you all resent the wrong
And while I live I’ll always give a prayer for his downfall
And when I die I don’t deny I’ll haunt him from Grouse hall
Твоя жена, раздетая, должна покинуть гнездо для Джемми Глауза
Он установил план для одного бедного человека, который имел красивую жену
Безотлагательно отнять у нее свободу и жизнь
Он поклялся бы совершенно ясно, что он безумен и не имеет никакого смысла вообще
Как он сделал в последнее время с одним удобным в Grouse Hall
Слава Богу, недалек тот день, когда увидят «Правило дома»
А храбрый Парнелл дома будет жить и светить в колледже Грин
Наши полицейские будут тогда выбором нашей нации, и все
Старушка Бальфура получит мешок и выслан из Зала тетерева
Пусть старые и молодые очистят свои легкие и споют эту маленькую песню
Присоединяйся ко мне, и пусть он увидит, что вы все обижены не на то
И пока я живу, я всегда буду молиться за его падение
И когда я умру, я не буду отрицать, что буду преследовать его из Зала тетерева