Christy Moore – The People’s Own MP перевод и текст
Текст:
How many more must die now how many must we lose
Before the island people their own destiny can choose
From immortal Robert Emmet to Bobby Sands MP
Who was given thirty thousand votes while in captivity
Перевод:
Сколько еще должно умереть сейчас, сколько мы должны потерять
Перед островом люди могут выбирать свою судьбу
От бессмертного Роберта Эммета до члена парламента Бобби Сэндса
Кто получил тридцать тысяч голосов в плену
No more he’ll hear the lark’s sweet notes upon the Ulster air
Or gaze upon the snowflake to calm his deep despair
Before he went on hunger strike young Bobby did compose
The Rhythm of Time, The Weeping Wind and The Sleeping Rose
He was a poet and a soldier he died courageously
And we gave him thirty thousand votes he was the peoples own MP
Thomas Ashe gave everything in 1917
The Lord Mayor of Cork McSwiney died freedom to obtain
Never a one of all our dead died more courageously
Than Bobby Sands from Twinbrook the people’s own MP
Forever we’ll remember him that man who died in pain
That his country north and south be united once again
To mourn him is to organise and build a movement strong
With ballot box and armalite with music and with song
Он больше не услышит сладких нот жаворонка на ольстерском воздухе
Или посмотрите на снежинку, чтобы успокоить его глубокое отчаяние
Прежде чем объявить голодовку, молодой Бобби сочинял
Ритм Времени, Плачущий Ветер и Спящая Роза
Он был поэтом и солдатом, он мужественно умер
И мы дали ему тридцать тысяч голосов, он был народным депутатом
Томас Эш отдал все в 1917 году
Лорд-мэр Корка МакСвини умер за свободу, чтобы получить
Никогда ни один из всех наших мертвых не погибал так смело
Чем Бобби Сэндс из Twinbrook народный депутат
Мы всегда будем помнить его, того человека, который умер от боли
Что его страна север и юг будут объединены еще раз
Оплакивать его – значит организовывать и строить сильное движение
С урной для голосования и armalite с музыкой и с песней