Cloud Cult – Story Of The Grandson Of Jesus перевод и текст
Текст:
Today is a good day to flex the muscles of the weary.
A miracle is a miracle, even when it’s ordinary.
We will walk on the water even though it seems scary,
if someone will show us the way.
Перевод:
Сегодня хороший день, чтобы напрячь мышцы от усталости.
Чудо это чудо, даже когда оно обычное.
Мы будем гулять по воде, хотя это кажется страшным,
если кто-то покажет нам путь.
I shook hands with a man who honestly thinks
he’s the grandson of Jesus with a penchant for pinchies.
He served us communion of cola and Twinkies.
I guess everyone has their own view.
He stood on his soapbox and told us a parable
of a man with eye-glasses so small they’re unwearable.
And the moral of the story is that it all looks terrible,
depending on what you look through, what you look through.
He said
«Do unto yourself as you do unto your neighbor;
it’s not an eye for an eye, it’s a favor for a favor,
and it’s okay if this world had a billion saviors,
‘cuz there are so many things to be saved.»
«Take my words with a boulder of salt,
or blame it on your devil, it’s always the scape-goat’s fault
we all point fingers when it comes to a halt.
Will somebody show us the way?»
Я пожал руку человеку, который честно думает
он внук Иисуса со склонностью к щепоткам.
Он служил нам причастием колы и Twinkies.
Я думаю, у каждого есть свое мнение.
Он встал на свою мыльницу и рассказал нам притчу
мужчины с такими маленькими очками, что они нестерпимы.
И мораль этой истории в том, что все выглядит ужасно,
в зависимости от того, что вы просматриваете, что вы просматриваете.
Он сказал
«Делай себе так же, как ближнему своему;
это не око за око, это одолжение за услугу,
и это нормально, если бы в этом мире был миллиард спасителей,
Потому что есть так много вещей, которые будут спасены “.
“Возьми мои слова с валуном соли,
или вините в этом своего дьявола, это всегда вина козла отпущения
мы все показываем пальцем, когда дело доходит до остановки.
Кто-нибудь покажет нам путь?