Cradle Of Filth – Serpent Tongue перевод и текст
Текст:
Part 1
So adept was unspoken Man
At dusting ledgers of the seraphim
That Lilith swept across the broken land
Перевод:
Часть 1 span>
Так адепт был невысказанным человеком
У пылящих бухгалтерских книг серафима
Эта Лилит пронеслась по разбитой земле
This bland Adam, a reaper of the sun
In bone dry season, for Eve was busy sucking thumbs
Pricked in rosy gardens as he spattered into shells
And ran with morning fauna; His mastiffs and gazelle
Breathless as the wind
Adam, prowled, fell foul to Sin
But not before She spread Her grin
Across His silent lips
At crack of day, though what was shame?
The raptor’s nest wherein they lay
Bore witness to Her soft parade
Of fingers come to grips
His undivine attention won
She deftly spun
From ‘neath His thrusts to writhe above
In ecstasy
Pendulous She swung
As if her limbs imbibed His tongue
To spill, as with His rod
The secret name of God
But no seed passed those fruitful lips
(Serpent Tongue)
For fearing Her who grasped, He slit
(Serpent Tongue)
Her throat from ear to where She fled
Это мягкий Адам, жнец солнца
В сухой сезон, потому что Ева была занята сосать пальцы
Укол в розовых садах, когда он разлетелся в раковины
И побежал с утренней фауной; Его мастиф и газель
Затаив дыхание как ветер
Адам, бродя, рухнул на грех
Но не раньше, чем она распространила улыбку
Через Его тихие губы
На рассвете, что за позор?
Гнездо хищника, в котором они лежат
Свидетелем Ее мягкого парада
Из пальцев схватиться
Его небожественное внимание завоевало
Она ловко развернулась
От Него Его толчки, чтобы корчиться выше
В экстазе
Она качнулась
Как будто ее конечности впитали Его язык
Пролить, как с Его жезлом
Тайное имя бога
Но ни одно семя не прошло эти плодотворные губы
(Змеиный Язык)
За то, что боялся Того, кто схватил, Он разрезал
(Змеиный Язык)
Ее горло от уха, куда она убежала
With tail and blood between Her legsss…
Part II
So very kept was the virgin hand
That brushed the treasures of Utopia
And how the greed swept across the desert sands
In late August just to measure Her
This hallowed Eve, a creature of the moon
A simple dish born with a silver spoon
Giddy sniffing orchids that opened after dusk
Incubus and Prudence, two such swoon to touch Her
Restless as the skies
Temptation, bloomed, found room to rise
And snatching breaths between Her thighs
He crawled to Eve…
At dead of night, the sticky clime
Smelt perfect to this serpentine
This shining Angel
Palled in mysteries…
Her undivine attention won
He deftly spun
A web of for the one
Great sacred tree
Bejewelled and lit
As if a thousand shades did flit
About boughs of forbidden lore
Hidden for the want of more
And when seeds passed those fruitful lips
And Mankind basked in vast eclipse
A Devil shot of thin disguise
Surmised to better paradise
С хвостом и кровью между Ее ногами …
Часть II span>
Так держалась девственная рука
Это почистило сокровища утопии
И как жадность прокатилась по пескам пустыни
В конце августа просто измерить Ее
Это освященная Ева, существо луны
Простое блюдо с серебряной ложкой
Головокружение нюхает орхидеи, которые открылись после заката
Инкуб и Пруденс, два таких обморока, чтобы коснуться Ее
Беспокойный, как небо
Искушение, расцвело, нашлось место подняться
И дыша между ее бедрами
Он пополз к Еве …
В глубокой ночи липкий климат
Вонючий идеально подходит для этого серпантина
Этот сияющий ангел
Притворился в загадках …
Ее небожественное внимание завоевало
Он ловко развернулся
Сеть для одного
Великое священное дерево
Украшенный драгоценностями и освещенный
Как будто тысяча оттенков порхала
О ветвях запретных знаний
Скрытый за неимением большего
И когда семена прошли эти плодотворные губы
И Человечество грелось в обширном затмении
Дьявол выстрел из тонкой маскировки
Предполагается, что лучше рай