Cradle Of Filth – Thirteen Autumns And A Widow перевод и текст
Текст:
Spawned wanton like blight on an auspicious night
Her eyes betrayed spells of the moon’s eerie light
A disquieting gaze forever ghosting far seas
Bled white and dead, Her true mother was fed
Перевод:
Порожденный бессмысленный как упадок в благоприятную ночь
Ее глаза выдавали заклинания жуткого света луны
Тревожный взгляд, навсегда призрачный в дальние моря
Ее истекла кровью белая и мертвая, Ее истинная мать была накормлена
From crag-jagged mountains that seemingly grew in unease
Through the maw of the woods, a black carriage was drawn
Flanked by barbed lightning that hissed of the storm
(Gilded in crests of Carpathian breed)
Bringing slaves to the sodomite for the new-born
On that eve when the Countess’ own came deformed
A tragedy crept to the name Bathory
Elizabeth christened, no paler a rose
Grew so dark as this sylph
None more cold in repose
Yet Her beauty spun webs
Round hearts a glance would betroth
She feared the light
So when She fell like a sinner to vice
Under austere, puritanical rule
She sacrificed…
Mandragora like virgins to rats in the wall
But after whipangels licked prisoners, thralled
Never were Her dreams so maniacally cruel
(And possessed of such delights)
For ravens winged Her nightly flights
Of erotica
Half spurned from the pulpit
Torments to occur
Half learnt from the cabal of demons
Из скалистых гор, которые, казалось бы, росли в беспокойстве
Сквозь пасть леса вытащили черную карету
По бокам колючей молнии шипел шторм
(Позолоченный в гребнях карпатской породы)
Привлечение рабов к содомиту для новорожденного
Накануне, когда собственная графиня деформировалась
Трагедия подкралась к имени Батори
Элизабет крестили, не бледная роза
Вырос так темно, как этот сильф
Ни один более холодный в покое
И все же Ее красота простиралась
Круглые сердца взгляд обручил бы
Она боялась света
Поэтому, когда Она упала, как грешник, на порок
Под строгим пуританским правлением
Она пожертвовала …
Мандрагоры как девственницы крысам в стене
Но после того, как кнутом облизали пленных, радовали
Никогда ее мечты не были так безумно жестоки
(И обладал такими прелестями)
Для воронов крылатых Ее ночных полетов
Эротики
Половина отвергнута с кафедры
Мучения происходят
Половина учился у клики демонов
Her walk went to voodoo
To see Her own shadow adored
At mass without flaw
Though inwards She abhored
Not Her coven of suitors
But the stare of their Lord
«I must avert mine eyes to hymns
For His gaze brings dogmas to my skin
He knows that I dreamt of carnal rites
With Him undead for three long nights»
Elizabeth listened
No sermons intoned
Dragged such guilt to Her door
Tombed Her soul with such stone
For She swore the Priest sighed
When She knelt down to atone…
She feared the light
So when She fell
Like a sinner to vice
Under austere, puritanical rule
She sacrificed
Her decorum as chaste
To this wolf of the cloth
Pouncing to haunt
Her confessional box
Forgiveness would come
When Her sins were washed off
By rebaptism in white….
The looking glass cast Belladonna wreaths
‘Pon the grave of Her innocence
Her hidden face spat murder
From a whisper to a scream
All sleep seemed cursed
In Faustian verse
But there in orgiastic Hell
No horrors were worse
Than the mirrored revelation
The She kissed the Devil’s phallus
By Her own decree…
So with windows flung wide to the menstrual sky
Solstice Eve She fled the castle in secret
A daughter of the storm, astride Her favourite nightmare
On winds without prayer
Stigmata still wept between Her legs
A cold bloodedness which impressed new hatreds
She sought the Sorceress
Through the snow and dank woods to the sodomite’s lair
Nine twisted fates threw hewn bone die
For the throat of Elizabeth
Damnation won and urged the moon
In soliloquy to gleam
Twixt the trees in shafts
To ghost a path
Past the howl of buggered nymphs
In the sodomite’s grasp
To the forest’s vulva
Where the witch scholared Her
In even darker themes
«Amongst philtres and melissas
Midst the grease of strangled men
And eldritch truths, elder ill-omen
Elizabeth came to life again»
And under lacerations of dawn She returned
Like a flame unto a deathshead
With a promise to burn
Secrets brooded as She rode
Through mist and marsh to where they showed
Her castle walls wherein the restless
Counted carrion crows
She awoke from a fable to mourning
Church bells wringing Her madly from sleep
Tolled by a priest, self castrated and hung
Like a crimson bat ‘neath the belfry
The biblical prattled their mantras
Hexes six-tripled their fees
But Elizabeth laughed, thirteen Autumns had passed
And She was a widow from god and His wrath, finally…
Ее прогулка пошла к вуду
Чтобы увидеть ее собственную тень обожали
На массу без изъянов
Хоть внутренне она и возненавидела
Не ее шабаш
Но взгляд их Господа
«Я должен отвести глаза от гимнов
Потому что его взгляд приносит догмы на мою кожу
Он знает, что я мечтал о плотских обрядах
С Ним нежить три долгих ночи ”
Элизабет слушала
Никаких проповедей
Тащил такую вину к Ее двери
Усыпала ее душу таким камнем
Ибо она поклялась, что священник вздохнул
Когда Она опустилась на колени, чтобы искупить …
Она боялась света
Поэтому, когда Она упала
Как грешник на порок
Под строгим пуританским правлением
Она пожертвовала
Ее приличия как целомудренные
Для этого волка из ткани
Бросаясь в глаза
Ее конфессиональная коробка
Прощение придет
Когда ее грехи были смыты
По крещению в белом ….
Зазеркалье литой венки Белладонны
Пон могилу ее невинности
Ее скрытое лицо плевало убийство
От шепота до крика
Весь сон казался проклятым
В фаустианском стихе
Но там в оргиастическом аду
Нет ужасов было хуже
Чем зеркальное откровение
Она поцеловала фаллос дьявола
По ее собственному указу …
Так с окнами, распахнутыми к менструальному небу
Ева Солнцестояния Она тайно сбежала из замка
Дочь бури, верхом, Ее любимый кошмар
На ветру без молитвы
Стигматы все еще плакали между ног
Хладнокровие, которое поразило новую ненависть
Она искала Волшебницу
Сквозь снег и сырой лес к логовищу содомита
Девять искривленных судьб бросили высеченную кость
Для горла Элизабет
Проклятие победило и призвало луну
В монологе, чтобы поблескивать
Twixt деревья в шахтах
Призрачный путь
Прошёл вой завитых нимф
В руках у содомита
К вульве леса
Где ведьма учила ее
В еще более темных темах
“Среди филтров и мелисс
Среди жира задушенных мужчин
И вечные истины, дурные предзнаменования
Элизабет снова ожила
И под рассветом рассвета Она вернулась
Как пламя смертельному
С обещанием сжечь
Секреты размышляли, как Она ехала
Сквозь туман и болото туда, где они показали
Ее стены замка, где беспокойные
Подсчитанные вороны
Она проснулась от басни до траура
Церковные колокола безумно скручивали Ее
Вызывается священником, сам кастрируется и подвешивается
Как малиновая летучая мышь под колокольней
Библейские болтовни их мантры
Гексы в шесть раз увеличили свои гонорары
Но Элизабет засмеялась, прошло тринадцать осеней
И Она была вдовой от Бога и Его гнева, наконец …