David Keenan – A Corner Boys Lament перевод и текст
Текст:
There is something I’ve been meaning to tell you
When I die, I intend to walk alone
Through the streets where the corner boys commend me
For making peace with the inner child from the mobile home
Перевод:
Я хотел сказать тебе кое-что
Когда я умру, я собираюсь идти один
Через улицы, где угловые парни хвалят меня
Для примирения с внутренним ребенком из передвижного дома
I am handing back the medals that you pinned to my chest
We’re at war
It’s not safer in the open
And the padlock that you’re wearing around your neck
Is a target for the cold, hungry halfwits at dawn
Who are struggling to compose another drinking song
I feel safe amongst the hawkers and the gawkers
Telling stories scribbled down on decks of cards
Flicking marbles through a mud-stained maze of secondhand ideas
You draw a drag whilst admiring the sweet heads
Of a city in the morning by Jack B. Yeats
Who’s that at the door?
That’s only reality
Sure, let him in
Make sure he wipes his feet clean
Let us dissect the words from the markets and the factories
Bring me two glasses
There is work to be done
Fetch me two glasses
There is work to be done
Let us compare mothers and the madness in their methods
Let us compare fathers and the shape of their jawlines
Let us compare regretful sexual encounters
Let us compares addictions past and present
Let us compare voices that dance in our heads
Let us make a pact now
Я возвращаю медали, которые ты приколол мне к груди
Мы на войне
Это не безопаснее под открытым небом
И замок, который вы носите на шее
Является мишенью для холодных, голодных половин на рассвете
Кто изо всех сил пытается сочинить еще одну пьющую песню
Я чувствую себя в безопасности среди разносчиков и зеваек
Рассказывая истории, набросанные на колодах карт
Стряхивая мрамор через грязный лабиринт подержанных идей
Вы притягиваете, любуясь сладкими головами
Город утром Джек Б. Йейтс
Кто это у двери?
Это только реальность
Конечно, впусти его
Убедитесь, что он вытирает ноги
Давайте рассмотрим слова с рынков и заводов
Принеси мне два стакана
Есть работа, которую нужно сделать
Принеси мне два стакана
Есть работа, которую нужно сделать
Давайте сравним мамы и безумие в их методах
Давайте сравним отцов и форму их челюстей
Давайте сравним печальные сексуальные контакты
Давайте сравним пристрастия прошлого и настоящего
Давайте сравним голоса, которые танцуют в наших головах
Давайте заключим договор сейчас
Let us compare songs that we wish we had written
Let us console one another
There is something I’ve been meaning to tell you
When I die, I intend to walk alone
Through the streets where the corner boys solute me
For making peace with the inner child from the mobile home
For losing sleep with the inner child from the mobile home
For counting sheep with the inner child from the mobile home
Давайте сравним песни, которые мы хотели бы, чтобы мы написали
Давайте утешим друг друга
Я хотел сказать тебе кое-что
Когда я умру, я собираюсь идти один
Через улицы, где угловые парни растворяют меня
Для примирения с внутренним ребенком из передвижного дома
За потерю сна с внутренним ребенком из дома на колесах
Для подсчета овец с внутренним ребенком из передвижного дома