Donovan – Guinevere перевод и текст
Текст:
Guinevere of the royal court of Arthur
Draped in white velvet, silk and lace.
The rustle of her gown on the marble staircase,
Sparkles on fingers, slender and pale.
Перевод:
Гвиневер королевского двора Артура
Драпируется белым бархатом, шелком и кружевом.
Шорох ее платья на мраморной лестнице,
Блестит на пальцах, стройная и бледная.
The jester he sleeps but the raven he peeps
Through the dark foreboding skies of the royal domain.
Maroon-coloured wine from the vineyards of Charlemagne
Is sipped by the queen’s lips and so gently
Indigo eyes in the flickering candlelight,
Such is the silence o’er royal Camelot.
The jester he sleeps but the raven he peeps
Through the dark foreboding skies of the royal domain.
Guinevere of the royal court of Arthur
Draped in white velvet, silk and lace.
The rustle of her gown on the marble staircase,
Sparkles on her fingers both slender and pale.
The jester he sleeps but the raven he peeps
Through the dark foreboding skies of the royal domain.
Through the dark foreboding skies of the royal domain.
Maroon-coloured wine from the vineyards of Charlemagne
Is sipped by the queen’s lips and so gently
Indigo eyes in the flickering candlelight,
Such is the silence o’er royal Camelot.
The jester he sleeps but the raven he peeps
Through the dark foreboding skies of the royal domain.
Guinevere of the royal court of Arthur
Draped in white velvet, silk and lace.
The rustle of her gown on the marble staircase,
Sparkles on her fingers both slender and pale.
The jester he sleeps but the raven he peeps
Through the dark foreboding skies of the royal domain.
Шут, он спит, но ворон, он подглядывает
Сквозь темные предчувствия небес королевского владычества.
Мароновое вино с виноградников Карла Великого
Потягивается губами королевы и так нежно
Индиго глаза в мерцающем свете свечей,
Такова тишина королевского Камелота.
Шут, он спит, но ворон, он подглядывает
Сквозь темные предчувствия небес королевского владычества.
Гвиневер королевского двора Артура
Драпируется белым бархатом, шелком и кружевом.
Шорох ее платья на мраморной лестнице,
Блестит на ее пальцах, стройных и бледных.
Шут, он спит, но ворон, он подглядывает
Сквозь темные предчувствия небес королевского владычества.
Сквозь темные предчувствия небес королевского владычества.
Мароновое вино с виноградников Карла Великого
Потягивается губами королевы и так нежно
Индиго глаза в мерцающем свете свечей,
Такова тишина королевского Камелота.
Шут, он спит, но ворон, он подглядывает
Сквозь темные предчувствия небес королевского владычества.
Гвиневер королевского двора Артура
Драпируется белым бархатом, шелком и кружевом.
Шорох ее платья на мраморной лестнице,
Блестит на ее пальцах, стройных и бледных.
Шут, он спит, но ворон, он подглядывает
Сквозь темные предчувствия небес королевского владычества.