Donovan – I Like You перевод и текст
Текст:
You’re such a good friend.
I’d had to have you as an enemy.
From the first time we met,
I knew you were the one to set me free.
Перевод:
Ты такой хороший друг.
Я должен был иметь тебя как врага.
С первого раза мы встретились,
Я знал, что ты был тем, кто освободил меня.
You liked me. I liked you.
You liked me. I liked you.
Holding my heart in the palm of your hand.
Headed out west for the Indian lands.
Dreams of the golden boy tangling your mind.
Burning your body to fill in the time.
Sad city sister on Avenue of Palm,
I knew naively that I was your man.
I followed after with heavy heart of lead.
Just like a man who walks, yet is dead.
I asked you to dance
and you wondered and you thought you might.
So we went and took a chance,
On the catwalk in the cold starlight.
I held you. You felt me.
I touched you. You kissed me.
Holding my heart in the palm of your hand.
Headed out west for the Indian lands.
Dreams of the golden boy tangling your mind.
Drugs aid your body to fill in the time.
Sad city sister on Avenue of Palm,
I knew naively that I was your man.
I followed after with heavy heart of lead.
Just like a man who walks, yet is dead.
Я тебе нравлюсь. Ты мне нравился.
Я тебе нравлюсь. Ты мне нравился.
Держу мое сердце в ладони.
Возглавил запад для индийских земель.
Мечты о золотом мальчике, запутывающем твой разум.
Сжигание вашего тела, чтобы заполнить время.
Грустная городская сестра на Аллее Пальм,
Я наивно знал, что я твой мужчина.
Я последовал за ним с тяжелым сердцем свинца.
Также как человек, который ходит, но мертв.
Я попросил тебя потанцевать
и ты удивлялся и думал, что сможешь.
Итак, мы пошли и рискнули,
На подиуме в холодном звездном свете.
Я держал тебя. Вы чувствовали меня.
Я прикоснулся к тебе. Ты поцеловал меня
Держу мое сердце в ладони.
Возглавил запад для индийских земель.
Мечты о золотом мальчике, запутывающем твой разум.
Наркотики помогают вашему телу заполнить время.
Грустная городская сестра на Аллее Пальм,
Я наивно знал, что я твой мужчина.
Я последовал за ним с тяжелым сердцем свинца.
Также как человек, который ходит, но мертв.