Dream Theater – 6:00 перевод и текст
Текст:
Samples from the film «The Dead», an adaptation of James Joyce’s short story from his book
«Six o’clock on a Christmas morning…»
«And for what?»
«Well, isn’t it for the honor of God, Aunt Kate?»
Перевод:
Образцы из фильма «Мертвые», адаптация рассказа Джеймса Джойса из его книги span>
“Шесть часов в рождественское утро …”
“А для чего?”
“Ну, разве не ради чести Бога, тетя Кейт?”
Six o’clock the siren kicks him from a dream
Tries to shake it off but it just won’t stop
Can’t find the strength but he’s got promises to keep
And wood to chop before he sleeps
I may never get over
but never’s better than now
I’ve got bases to cover
He’s in the parking lot and he’s just sitting in his car
It’s nine o’clock but he can’t get out
He lights a cigarette
and turns the music down
but just can’t seem to shake that sound
Once I thought I’d get over
but it’s too late for me now
I’ve got bases to cover
Melody walks through the door
and memory flies out the window
and nobody knows what they want
’til they finally let it all go
The pain inside
coming outside
So many ways to drown a man
So many ways to drag him down
Some are fast and some take years and years
Can’t hear what he’s saying when he’s talking in his sleep
В шесть часов сирена выбивает его из сна
Пытается стряхнуть это, но это не остановит
Не могу найти в себе силы, но у него есть обещания сдержать
И дрова рубят перед сном
Я никогда не могу пройти
но никогда не лучше чем сейчас
У меня есть основания для покрытия
Он на стоянке и просто сидит в своей машине
Сейчас девять часов, но он не может выйти
Он зажигает сигарету
и выключает музыку
но просто не могу поколебать этот звук
Однажды я подумал, что мне пора
но сейчас уже слишком поздно
У меня есть основания для покрытия
Мелодия идет через дверь
и память вылетает из окна
и никто не знает, чего они хотят
пока они наконец не отпустят все это
Боль внутри
выходит на улицу
Так много способов утопить мужчину
Так много способов утащить его
Некоторые из них быстрые, а некоторые занимают годы и годы
Не слышу, что он говорит, когда говорит во сне
I could never get over
Is it too late for me now?
Feel like blowing my cover
Melody walks through the door
and memory flies out the window
and nobody knows what they want
’til they finally let it all go
But don’t cut your losses too soon
’cause you’ll only be cutting your throat
And answer a call while you still hear at all
’cause nobody will if you won’t
Samples from the film «The Dead», an adaptation of James Joyce’s short story from his book
«Six o’clock on a Christmas morning…»
«I know all about the honor of God, Mary…»
«I know all about the honor of God, Mary Jane.»
Я никогда не смогу пройти
Это слишком поздно для меня сейчас?
Чувствую, как дует мое укрытие
Мелодия идет через дверь
и память вылетает из окна
и никто не знает, чего они хотят
пока они наконец не отпустят все это
Но не сокращайте свои потери слишком рано
потому что ты только перережешь горло
И ответь на звонок, пока ты все еще слышишь
потому что никто не будет, если ты не будешь
Образцы из фильма «Мертвые», адаптация рассказа Джеймса Джойса из его книги span>
“Шесть часов в рождественское утро …”
«Я знаю все о чести Бога, Мария …»
«Я знаю все о чести Бога, Мэри Джейн».