Dropkick Murphys – The Rocky Road To Dublin (Traditional) перевод и текст
Текст:
In the merry month of June, From my home I started,
Left the girls of Tuam, Nearly broken hearted,
Saluted me father dear, Kissed me darling mother,
Drank a pint of beer, My grief and tears to smother,
Перевод:
В веселом июне месяце, Из моего дома я начал,
Оставил девушек из Туама, почти с разбитым сердцем,
Приветствовал меня отец дорогой, Поцеловал меня дорогая мама,
Выпил пинту пива, Мое горе и слезы душат,
Cut a stout blackthorn, To banish ghost and goblin,
In a brand new pair of brogues, go rattling o’er the bogs,
Frightening all the dogs, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
In Mullingar last night, I rested limbs so weary,
Started by daylight, Next morning bright and early,
Took a drop of the pure, To keep my heart from sinking,
That’s the Paddy’s cure, When he’s on the drinking.
See the lassies smile, Laughing all the while,
At me darling style, ‘Twould set your heart a-bubbling.
Asked me was I hired, The wages I required,
Till I was almost tired, Of the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
In Dublin next arrived, I thought it such a pity,
To be so soon deprived, A view of that fine city.
Decided to take a stroll, All among the quality,
My bundle it was stole, In a neat locality;
Something crossed my mind, When I looked behind;
No bundle could I find, Upon me stick a wobbling.
Enquiring for a rogue, They said me Connacht brogue,
Wasn’t much in vogue, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
From there I got away, Me spirits never failing
Вырежьте крепкий терновник, чтобы изгнать призрака и гоблина,
В совершенно новой пачке бродяги по болотам,
Страшно всех собак, На скалистой дороге в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять
Прошлой ночью в Маллингаре я так устал,
Начинается при дневном свете, На следующее утро ярко и рано,
Взял каплю чистого, Чтобы не упасть мое сердце,
Это лекарство Пэдди, когда он пьет.
Вижу улыбчивых девчонок, Все время смеясь,
У меня, дорогой, стиль: «Твёрдое сердце будет биться.
Спросил меня, был ли я нанят, Заработная плата, которую я требовал,
Пока я почти не устал, Из скалистой дороги в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять
Охотьтесь на зайца и поверните его вниз по каменистой дороге и до самого Дублина, блин-фол-ла-де-да!
В Дублин прибыл в следующий раз, я подумал, что это так жаль,
Быть так скоро лишен, Вид на этот прекрасный город.
Решил прогуляться, Все среди качества,
Мой сверток был украден, В аккуратной местности;
Что-то пришло мне в голову, Когда я оглянулся;
Никакой связки я не смогу найти, На меня воткнулось шатание.
В поисках мошенника, Они сказали, что Коннахт Броги,
Не был в моде, На скалистой дороге в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять
Охотьтесь на зайца и поверните его вниз по каменистой дороге и до самого Дублина, блин-фол-ла-де-да!
Оттуда я сбежал, Меня духи никогда не подводили
Captain at me roared, Said that no room had he,
then I jumped aboard, A cabin found for Paddy,
Down among the pigs played some funny rigs,
Danced some hearty jigs, The water round me bubbling,
When off to Holyhead, Wished myself was dead,
Or better far instead, On the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
The boys of Liverpool, When we safely landed,
Called meself a fool; I could no longer stand it;
Blood began to boil, Temper I was losing,
Poor old Erin’s isle They began abusing,
«Hurrah my soul,» sez I, Let the shillelagh fly;
Some Galway boys were nigh, Saw I was a hobbling,
With a loud hurray, They joined me in the fray.
Soon we cleared the way, O’er the rocky road to Dublin.
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
One, two, three, four, five
Hunt the hare and turn her down the rocky road and all the way to Dublin, whack-fol-la-de-da!
Капитан на меня взревел, Сказал, что нет места, он,
затем я вскочил на борт, Каюта, найденная для Пэдди,
Внизу среди свиней играли забавные вышки,
Танцевали какие-то сердечные джиги, Вода вокруг меня бурлит,
Когда я отправился в Холихед, Хотел умереть,
Или лучше далеко, На скалистой дороге в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять
Охотьтесь на зайца и поверните его вниз по каменистой дороге и до самого Дублина, блин-фол-ла-де-да!
Ребята из Ливерпуля, Когда мы благополучно приземлились,
Называл себя дураком; Я больше не мог это терпеть;
Кровь закипела, Характер я терял,
Бедный старый остров Эрин. Они начали оскорблять,
«Ура, моя душа», потому что я, пусть летит шиллаг;
Некоторые голуэйские мальчики были близки, Видел, что я увлекаюсь,
С громким ура, Они присоединились ко мне в драке.
Вскоре мы расчистили дорогу, по скалистой дороге в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять
Охотьтесь на зайца и поверните его вниз по каменистой дороге и до самого Дублина, блин-фол-ла-де-да!
Раз, два, три, четыре, пять
Охотьтесь на зайца и поверните его вниз по каменистой дороге и до самого Дублина, блин-фол-ла-де-да!