Duncan Sheik – The Tale Of Solomon Snell перевод и текст
Текст:
Listen if you will, I have a tale to tell
Of an unfortunate man, the name of Solomon Snell
And the philosophy he should have embraced
That says no matter what you do, you’ll never be safe
Перевод:
Слушай, если хочешь, я хочу рассказать
Несчастного человека по имени Соломон Снелл
И философия, которую он должен был принять
Это говорит о том, что независимо от того, что вы делаете, вы никогда не будете в безопасности
Ring the bell, ring the bell for Solomon Snell
Too much trust is the road to hell
Rightfully nervous, he took every precaution
He paid three armed men to drive him to Boston
But wouldn’t you know it, he was broke on arrival
His own men robbed him and took off in style
So he wanted to marry a girl who was true
And on the basis of her name he would fidelity prove
She had a handsome cousin she would visit in Charlotte
Well, she said he was her cousin, the brazen harlot
Ring the bell, ring the bell for Solomon Snell
He played it safe and it didn’t end well
Ring the bell, ring the bell for Solomon Snell
Too much trust is the road to hell
He caught yellow fever, down Charleston way
Before you knew it, they were digging his grave
But he was most terrified of being buried alive
And so to his finger a bell was tied
You see Snell had arranged for a man to be paid
To listen for the bell when he was buried in his grave
But the man got drunk and when the bell did sound
Solomon lived but he stayed in the ground
No one heard a sound
Ring the bell, ring the bell for Solomon Snell
Too much trust is the road to hell
Ring the bell, ring the bell for Solomon Snell
Звони в звонок, звони в звонок для Соломона Снелла
Слишком большое доверие – дорога в ад
Справедливо нервничал, он принимал все меры предосторожности
Он заплатил трем вооруженным людям, чтобы отвезти его в Бостон
Но разве вы не знаете, он был сломлен по прибытии
Его собственные люди ограбили его и сняли в стиле
Поэтому он хотел жениться на девушке, которая была настоящей
И на основании ее имени он докажет верность
У нее был красивый двоюродный брат, которого она посетит в Шарлотте
Ну, она сказала, что он был ее двоюродным братом, наглой блудницей
Звони в звонок, звони в звонок для Соломона Снелла
Он играл безопасно, и это не закончилось хорошо
Звони в звонок, звони в звонок для Соломона Снелла
Слишком большое доверие – дорога в ад
Он заразился желтой лихорадкой вниз по Чарлстону
Прежде чем вы знали это, они копали его могилу
Но он был в ужасе от того, что был похоронен заживо
И вот к его пальцу был привязан звонок
Вы видите, что Снелл договорился, чтобы мужчина заплатил
Чтобы услышать звонок, когда он был похоронен в своей могиле
Но человек напился, и когда прозвенел звонок
Соломон жил, но он остался в земле
Никто не слышал ни звука
Звони в звонок, звони в звонок для Соломона Снелла
Слишком большое доверие – дорога в ад
Звони в звонок, звони в звонок для Соломона Снелла
You can play it safe but it won’t end well
You can play it safe but it won’t end well
Вы можете рисковать, но это не закончится хорошо
Вы можете рисковать, но это не закончится хорошо