Ella Fitzgerald – To Keep My Love Alive перевод и текст
Текст:
I’ve been married, and married, and often I’ve sighed
«I’m never a bridesmaid, I’m always a bride»
I never divorced them, I hadn’t the heart
Yet remember these sweet words, «’till death do us part»
Перевод:
Я был женат и женат, и часто я вздыхал
«Я никогда не подружка невесты, я всегда невеста»
Я никогда не развелся с ними, у меня не было сердца
И все же помните эти сладкие слова: «Пока смерть не разлучит нас»
I married many men, a ton of them
Because I was untrue to none of them
Because I bumped off every one of them
To keep my love alive
Sir Paul was frail, he looked a wreck to me
At night he was a horse’s neck to me
So I performed an appendectomy
To keep my love alive
Sir Thomas had insomnia, he couldn’t sleep at night
I bought a little arsenic, he’s sleeping now all right
Sir Philip played the harp, I cussed the thing
I crowned him with his harp to bust the thing
And now he plays where harps are just the thing
To keep my love alive
To keep my love alive
I thought Sir George had possibilities
But his flirtations made me ill at ease
And when I’m ill at ease, I kill at ease
To keep my love alive
Sir Charles came from a sanitorium
And yelled for drinks in my emporium
I mixed one drink, he’s in memorium
To keep my love alive
Sir Francis was a singing bird, a nightingale, that’s why
I tossed him off my balcony, to see if he, could fly
Sir Atherton indulged in fratricide,
Я женился на многих мужчинах, тонна из них
Потому что я не соответствует никому из них
Потому что я столкнулся с каждым из них
Чтобы поддержать мою любовь
Сэр Пол был слабым, он выглядел как крушение для меня
Ночью он был лошадиной шеей для меня
Итак, я выполнил аппендэктомию
Чтобы поддержать мою любовь
У сэра Томаса была бессонница, он не мог спать по ночам
Я купил немного мышьяка, он спит сейчас все в порядке
Сэр Филипп играл на арфе, я проклял вещь
Я увенчал его его арфой, чтобы она сломалась
И теперь он играет там, где арфы – это самое главное
Чтобы поддержать мою любовь
Чтобы поддержать мою любовь
Я думал, сэр Джордж имел возможности
Но его заигрывания заставили меня плохо себя чувствовать
И когда я плохо себя чувствую, я убиваю спокойно
Чтобы поддержать мою любовь
Сэр Чарльз пришел из санатория
И кричал за напитки в моем emporium
Я смешал один напиток, он в памяти
Чтобы поддержать мою любовь
Сэр Фрэнсис был поющей птицей, соловьем, поэтому
Я сбросил его с балкона, чтобы посмотреть, сможет ли он летать
Сэр Атертон предался братоубийству,
One night I stabbed him by my mattress-side
To keep my love alive
To keep my love alive
To keep my love alive
Однажды ночью я ударил его матрасом
Чтобы поддержать мою любовь
Чтобы поддержать мою любовь
Чтобы поддержать мою любовь